Translation of "без какого либо контроля" to English language:


  Dictionary Russian-English

без - перевод : без - перевод : либо - перевод : либо - перевод : без - перевод : либо - перевод : либо - перевод : контроля - перевод : либо - перевод : без - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это желание поучаствовать, но без какого либо предложения.
That's participation, but offering nothing.
Первая я рос без какого либо религиозного воспитания.
The first was that I grew up with no religion at all.
Продолжение Израилем ядерной программы без какого либо международного контроля не служит делу мира и безопасности на Ближнем Востоке.
The continuing nuclear programmes of Israel without any international control do not serve the cause of peace and security in the Middle East.
Безработица упала до 3,8 без какого либо повышения инфляции.
Unemployment fell to 3.8 without any surge in inflation.
Опять же неотложная помощь оказывается без какого либо ожидания.
Again, emergency services will be provided without any waiting period.
Они поддерживают международные связи и могут свободно и без какого либо контроля становиться членами международных религиозных организаций и межконфессионных ассоциаций.
They maintain their international links and become members of international church organizations and inter church associations freely and without any control.
Многие сроки подходили и оставались позади без какого либо решения.
Many deadlines have come and many deadlines have gone without resolution.
Женщины могут пользоваться такими услугами без каких либо правовых или культурных ограничений и без согласия какого либо лица.
There do not exist any kind of legal or cultural obstacles for a woman to receive these health care services, nor does she need anyone's consent.
В большинстве случаев последствия укусов вылечиваются без какого либо медицинского вмешательства.
In almost all cases, bites are self limited and typically heal without any medical intervention.
В Конституции предусматривается, что каждый является равным без какого либо различия.
The Constitution stated that everyone was equal without qualification.
Все они впоследствии были освобождены без какого либо ущерба для себя.
All were subsequently released unharmed.
Это является предложением вы сможете свободно уйти, без какого либо наказания
Это является предложением вы сможете свободно уйти, без какого либо наказания
В этом смысле, культура это описательная категория, без какого либо оценочного суждения.
In this sense, culture is a descriptive category, without any value judgment.
Это расширение произошло без какого либо допол нительного финансирования региональной про граммы.
That expansion was being achieved without any additional funding for the regional programme.
Трудящиеся и работодатели имеют право создавать профсоюзы без какого либо предварительного разрешения .
Workers and employers have the right to form unions without need for prior authorization.
Такая практика, несомненно, имеет место без какого либо судебного надзора или каких либо других правовых гарантий.
These practices apparently take place without judicial oversight or any other legal safeguards.
Удивительно, но это произошло без какого либо центрального планирования, регулирующего органа и всеобщего контроля, за исключением системы предоставления названий веб сайтов и их адресов.
Remarkably, this came about with no central planning, no governing body, and no overall control, other than a system for allocating the names of Web sites and their addresses. That something so significant could spring up independently of governments and big business led many to believe that the Internet can bring the world a new type of freedom.
Удивительно, но это произошло без какого либо центрального планирования, регулирующего органа и всеобщего контроля, за исключением системы предоставления названий веб сайтов и их адресов.
Remarkably, this came about with no central planning, no governing body, and no overall control, other than a system for allocating the names of Web sites and their addresses.
Согласно утверждениям, приговор был вынесен без суда или какого либо другого состязательного разбирательства.
The sentence was reportedly pronounced without a trial or other adversarial proceeding.
Результатом ее несговорчивости стала фактическая аннексия территории без какого либо акта о самоопределении.
Its intransigence had become a de facto annexation of the Territory without an act of self determination.
В результате последующая волна глобализации прокатилась по миру без какого либо контроля, не позволив, таким образом, претворить в жизнь новое мышление для создания лучшего мира.
As a result, the subsequent spurt of globalization has proceeded with no one steering the wheel and thus with no means to implement new thinking for a better world.
Это также дает возможность какого либо контроля над стеком протоколов Ethernet для реализации адресации EtherCAT систем.
This also enables any control with Ethernet protocol stack to address EtherCAT systems.
Омбудсмен не должен быть объектом руководства или контроля со стороны какого либо другого лица или органа.
The Ombudsman should not be subject to direction or control by any other person or authority.
Вне сомнения, это делается без нанесения какого либо ущерба просьбам такого характера в будущем и не влечет за собой какого либо решения Комитета относительно статуса.
This is, of course, without prejudice to further requests of this nature, and does not involve any decision by the Committee concerning status.
Общее желание обычно зарождается без какого либо упора на противоречивые политические тенденции и амбиции.
A common will usually emerges without any emphasis on conflicting political tendencies and ambitions.
После 1996 года WWF прекратило вводить рестлеров в Зал Славы без какого либо объяснения.
In 1996, the ceremony was held with the Survivor Series event, after which, the Hall of Fame went on hiatus.
Они захватили деревню Летино без какого либо сопротивления и были встречены с большим энтузиазмом.
They took the village of Letino without a struggle where they were greeted with great enthusiasm.
Лидеры всех соответствующих поселений избирались народом басарва без какого либо вмешательства со стороны правительства.
The Chiefs of all the settlements concerned were all elected by the Basarwa without any interference from the Government.
Производство по уголовному делу в отношении несовершеннолетнего должно вестись без допущения какого либо затягивания.
Preliminary investigations in respect of minors must if possible be conducted by special units of the competent preliminary investigation agencies or by persons possessing appropriate experience of working with minors.
Как я уже говорил в прошлом году, я рос без какого либо религиозного воспитания.
As I mentioned last year, I grew up with no religion at all.
Генеральный прокурор не должен быть объектом руководства или контроля со стороны какого либо другого лица или органа.
The Attorney General should not be subject to direction or control of any other person or authority.
Эта девочка в течение трех дней незаконно содержалась под стражей без составления протокола и без проведения какого либо расследования.
The girl was illegally detained for three days, without any records being kept of her detention and without any investigation being conducted.
Он сам выбрал эту дорогу под знаменем идеи чучхе без какого либо замешательства или колебаний, без потрясений или нестабильности.
They have chosen this road themselves, under the banner of the Juche idea, without any confusion or twists and turns, without any upheaval or instability.
Некоторые предпочитают, чтобы Китай перешел к полностью свободному рынку без какого либо регулирования и управления.
Some people would prefer China to move to a totally free market without regulation and management, but the recent crises have reminded everyone that free market fundamentalism has its drawbacks, too.
Без какого либо судебного преследования, в качестве гарантии его права на свободное выражение собственного мнения.
And for the assurance of his freedom to express his opinion, without exposing him to any prosecution.
2.2 Автор заявляет, что получала лишь негативные ответы без какого либо юридического и законного обоснования.
2.2 The author claims that all her applications have been denied, without any lawful or legitimate grounds.
Список людей, жизнь которых оборвалась столь трагично, без какого либо повода можно продолжать до бесконечности.
quot The list of people who die in such a dramatic way and for no reason at all is just endless.
Женщины в Сенегале пользуются право и дееспособностью и могут осуществлять ее без какого либо разрешения.
The women in Senegal enjoyed legal capacity and could exercise it without any authorization.
Например, в военной разведке отдел перехвата сообщений уполномочен перехватывать все сообщения, которые отдел сочтет нужными, с разрешения только главы агентства и без какого либо внешнего контроля или надзора.
For instance, the communication interception department in Military Intelligence has standing authorization to intercept whatever communication is deemed relevant by the department, with the sole endorsement of the head of the agency, without any kind of external oversight or review.
Следует также без какой либо задержки создать подразделения по вопросам контроля и дисциплинарных расследований.
The units on control and disciplinary investigation should also be established without further delay.
Допустим, я донор какого либо органа.
I am an organ donor.
наличие какого либо наказания действительно помогает.
It really helps to have some sort of punishment.
Блогеры, часто использующие эти слова, сильно рискуют потерять свой аккаунт без предупреждения или какого либо объяснения.
Bloggers who frequently use such words are at a high risk of losing their account without warning or any explanation.
Поскольку это название, думаю, можно просто его оставить как есть без какого либо ущерба для перевода.
It being a name, I think you can just leave it as it is with no detriment to the translation.
Тем не менее каждому ребенку сразу же предоставляются права на неотложную помощь без какого либо ожидания.
However, every child is immediately entitled to emergency services without any waiting period.

 

Похожие Запросы : без какого-либо контроля - без какого-либо сбоя - без какого-либо шума - без какого-либо сбоя - без какого-либо обоснования - без какого-либо признания - без какого-либо вмешательства - без какого-либо уведомления - без какого-либо эффекта - без какого-либо ответа - без какого-либо контакта - без какого-либо обращения - без какого-либо риска - без какого-либо запроса - без какого-либо результата