Translation of "без ущерба обсуждения" to English language:


  Dictionary Russian-English

без - перевод : без - перевод : без - перевод : без - перевод : без ущерба обсуждения - перевод : ущерба - перевод : без - перевод : УЩЕРБА - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Без ущерба для статьи 5,
Without prejudice to article 5,
Без ущерба для статьи 2 бис,
Without prejudice to article 2 bis,
зования геостационарной орбиты без ущерба для
of the geostationary orbit without prejudice to
ционарной орбиты без ущерба для роли Междуна
of the geostationary orbit without prejudice to the role of the International
И ВОЗМОЖНО БЕЗ УЩЕРБА ДЛЯ ЭФФЕКТИВНОСТИ РАБОТЫ СОВЕТА
CONSULTATIONS IS DESIRABLE AND POSSIBLE WITHOUT REDUCING THE EFFICIENCY OF THE COUNCIL
Но без обсуждения демократия уж точно обречена.
But without discussion, democracy is surely doomed.
Это позволит обеспечить должное представительство без ущерба эффективности системы.
This would ensure adequate representation without detriment to the efficiency of the system.
Я внедрил все современные удобства, без ущерба для традиционности.
I've introduced all modern conveniences, without sacrificing the traditionals.
Обе стороны обязуются вести переговоры без ущерба текущему избирательному процессу.
The two parties undertake to negotiate without, however, disrupting the electoral process currently under way.
использования геостационарной орбиты без ущерба для роли Международного союза электросвязи
use of the geostationary orbit without prejudice to the role of the International Telecommunication Union
После обсуждения Комиссия приняла эту статью без изменений.
After deliberation, the Commission adopted the article unchanged.
После обсуждения Комиссия приняла пункт 1 без изменений.
After deliberation, the Commission adopted paragraph (1) unchanged.
После обсуждения Комиссия приняла статью 6 без изменений.
After deliberation, the Commission adopted article 6 unchanged.
После обсуждения Комиссия приняла статью 12 без изменений.
After deliberation, the Commission adopted article 12 unchanged.
После обсуждения Комиссия приняла статью 13 без изменений.
After deliberation, the Commission adopted article 13 unchanged.
После обсуждения Комиссия приняла статью 14 без изменений.
After deliberation, the Commission adopted article 14 unchanged.
После обсуждения Комиссия приняла пункт 2 без изменений.
After deliberation, the Commission adopted paragraph (2) unchanged.
После обсуждения Комиссия приняла подпункт d без изменений.
After deliberation, the Commission adopted subparagraph (d) unchanged.
Функциональность типа достаточный минимум делает оборудование доступным без ущерба для качества.
Just enough functionality makes the equipment affordable without compromising quality.
Это необходимо сделать без ущерба для эффективности и оперативности работы Совета.
This should be done without prejudice to the efficiency and effectiveness of the work of the Council.
Все они впоследствии были освобождены без какого либо ущерба для себя.
All were subsequently released unharmed.
19. После обсуждения Комиссия приняла статью 1 без изменений.
19. After deliberation, the Commission adopted article 1 unchanged.
73. После обсуждения Комиссия приняла статью 10 без изменений.
73. After deliberation, the Commission adopted article 10 unchanged.
171. После обсуждения Комиссия приняла пункт 3 без изменений.
171. After deliberation, the Commission adopted paragraph (3) unchanged.
180. После обсуждения Комиссия приняла статью 31 без изменения.
180. After deliberation the Commission adopted article 31 unchanged.
После обсуждения Комиссия постановила сохранить пункт 3b без изменений.
After deliberation, the Commission decided to retain paragraph (3) (b) unchanged.
1) Статья 16 представляет собой положение без ущерба , относящееся ко всей главе.
(1) Article 16 is a without prejudice clause relating to the whole Chapter.
Без ущерба для общего характера вышесказанного Организация освобождения Палестины, в частности, соглашается
Without prejudice to the generality of the foregoing, the Palestine Liberation Organization in particular agrees
Она предложила автору вновь представить свою кандидатуру без ущерба для окончательного решения.
He was invited to apply again, without prejudice.
Нотная запись это более тонкий способ перевести информацию без ущерба для нее.
And musical notation allows me a more nuanced way of translating information without compromising it.
Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного.
We ought to be able to lower supply to unprecedented low levels without killing the animal.
39. После обсуждения Комиссия решила принять данный подпункт без изменений.
39. After discussion, the Commission decided to adopt the subparagraph unchanged.
После обсуждения Комиссия приняла определение quot товаров quot без изменений.
After deliberation, the Commission adopted the definition of quot goods quot unchanged.
b) терпимое отношение к ущербу обеспечивается смягчение краткосрочных неблагоприятных воздействий без невосполнимого ущерба
Tolerating loss, where short term adverse impacts are absorbed without permanent damage
постановляет без ущерба для продолжения обсуждения во всех соответствующих комитетах всех своих пунктов повестки дня, касающихся терроризма и борьбы с терроризмом, предпринять следующие шаги для эффективного осуществления мер по реализации Стратегии
Decides, without prejudice to the continuation of the discussion in its relevant committees of all their agenda items related to terrorism and counter terrorism, to undertake the following steps for the effective follow up of the Strategy
Но даже тогда будет возможно осуществление необходимых корректив без ущерба для интересов безопасности США.
But, even then, the needed adjustments could be made without compromising US security interests.
Россия не может расширяться географически без серьёзного ущерба для экономического развития и личного обогащения.
Nationalism and imperialism will lead you nowhere you cannot expand geographically without serious costs to your economic growth and your personal enrichment.
Федеральный конгресс без ущерба для соответствующих базовых принципов должен издавать законы в сфере труда
The Congress of the Union, without contravening the following basic principles, shall formulate labour laws which shall apply to
Без ущерба для других существующих форм сотрудничества, мы намерены упрочить сотрудничество в области энергетики.
We will reinforce our cooperation in energy without prejudice to current cooperation.
Поэтому нам кажутся своевременными начатые несколько лет назад обсуждения по вопросу перестройки некоторых ее органов, в особенности Совета Безопасности, в целях обеспечения более широкого представительства государств членов без ущерба для ее эффективности.
Hence, discussions begun several years ago on the restructuring of some of its bodies, in particular the Security Council, seem to us timely in providing broader representation for Member States without, however, damaging its effectiveness.
Необходимы дополнительные ресурсы для подготовки сотрудников без отрыва от производства в целях повышения производительности без ущерба для нормальной работы Группы.
Further resources are required to allow staff the time to undertake on the job training in order to improve performance levels without the normal work of the Unit coming to a stop.
Без ущерба для результатов расследования можно без всяких сомнений отметить, что это атмосфера послужила фоном для убийства г на Харири.
Without prejudice to the results of the investigation, it is obvious that this atmosphere provided the backdrop for the assassination of Mr. Hariri.
В соответствии с федеральными нормами Соединенных Штатов решение о создании любого банка кредитов на снижение ущерба открыто для обсуждения общественностью.
The creation of any mitigation bank according to the United States Federal Rules is open for comments from the public.
Без ущерба для статьи 38 это разрешение изымается, если соблюдение этих критериев больше не обеспечивается.
Without prejudice to Article 38, the authorization shall be revoked if the fulfilment of these criteria is no longer ensured.
Настоящие Положения могут быть дополнены или изменены Генеральной Ассамблеей без ущерба для приобретенных сотрудниками прав.
In accordance with General Assembly resolution 22 (E) (I) of 13 February 1946, staff members who own or drive motor cars shall carry public liability and property damage insurance in an amount adequate to insure them against claims arising from injury or death to other persons or from damage to the property of others caused by their cars.

 

Похожие Запросы : без обсуждения - без обсуждения - без ущерба - без ущерба - без ущерба - без ущерба - без ущерба - без ущерба - без дальнейшего обсуждения - выдается без ущерба - без ущерба для - отвергнуто без ущерба - прекратиться без ущерба - без ущерба для