Translation of "благородство духа" to English language:


  Dictionary Russian-English

благородство - перевод : благородство духа - перевод : духа - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Благородство.
A way of gentleness.
Будь в тебе благородство,..
I still claim I was tight the night I proposed.
В нем было благородство.
I suppose he had some private sort of greatness.
Чтобы добиться успеха в их новом начинании, потребуется такое благородство духа, которое избирает дорогу примирения и доверия и не приемлет возмездия и взаимных упреков.
Success in their new endeavour will require that nobility of spirit that seeks the path of reconciliation and trust and eschews vengeance and recriminations.
Ценю ваше благородство, но вам лучше уйти.
I appreciate your offer, but maybe you'd better go.
Где же вы растеряли... обыкновенное человеческое благородство, Петухов?
263 lt br gt 00 26 56,933 amp gt 00 27 02,544 lt br gt Where are you lost ... ordinary human dignity, Petukhov?
Обожаю удивительные свойства его души верность, благородство, умение любить.
I adore these wonderful features of his soul faithfulness, generosity, ability to love.
Поэтому необходимо прийти на помощь сахарскому народу, для которого характерны открытость духа, благородство характера, задор в труде, космополитизм и уважение к женщине должны служить примером для подражания в мусульманском сообществе.
The international community must therefore come to the rescue of the Saharan people, who were open minded, noble, hard working, cosmopolitan, and respectful of women, and from whom the rest of the Muslim world could draw a good example.
Люди ищут своё благородство, надежду, солидарность, счастье и ближайшее будущее.
People looking for what is theirs nobility, hope, solidarity, happiness and the near future.
Именно он однажды заявил, что красота, благородство человеческих отношений спасут мир.
He once declared that beauty and the nobility of human relations would save the world.
Существует своего рода благородство, которое она Великобритания, Я сделаю его помощником
There is some kind of nobility, which she Kingdom, I will make him a helpmate
Он человек духа.
He is a man of spirit.
Духа на апостолов.
On this point St.
Духа не угашайте.
Don't quench the Spirit.
Духа не угашайте.
Quench not the Spirit.
Настоящая сила духа!
With real fibres
Не теряйте духа.
Don't lose your nerve.
Вы представляете себе целую культуру, олицетворяющую совершенство, возвышенность, красоту, героизм и благородство.
later ages would look back to this kind of sculpture and see this as kind of apex as a kind of high point of human achievement.
Он потерял присутствие духа.
He lost his spirit.
Я люблю пищу духа .
I love soul food.
Том сохраняет присутствие духа.
Tom is playing it cool.
Мое проявление духа Никопола.
Do you like women?
...в злого духа ВАРВОЛАКУ?
the evil spirit, the Vorvolaka.
Действительно, упало несколько аристократических голов, но благородство в конечном счете вернулось во Францию.
True enough, some aristocratic heads rolled, but the nobility eventually returned to France.
Он полностью расслаблен, и в тоже время в нем чувствуется благородство, чувствуется некая гармония.
Yeah. There is still this kind of balance. He's a god.
Её благородство не даёт ей поверить в его отсутствие у тех, кого она любит.
She has too much honor to conceive of dishonor in anyone she loves.
Она в ужасном расположении духа.
She is in an awful mood.
Природа носит всегда цвета духа.
Nature always wears the colors of the spirit.
Том продемонстрировал немалое присутствие духа.
Tom showed considerable presence of mind.
Больше духа и человек до
More spirit and man up
Язык  это искра человеческого духа.
A language is a flash of the human spirit.
Давай, Аладин, зови духа Лампы!
Summon the Spirits of the Lamp, Aladdin!
У меня не хватило духа.
I didn't have the courage.
А меня и духа нет.
Never got a smell of me.
Ни борьбы, ни спортивного духа.
No fight, no spirit.
Сила духа, которую они демонстрируют, поразительна.
The spirit they displayed was absolutely remarkable.
Серия поражений лишила нас силы духа.
A miserable sequence of defeats discouraged us.
Духа ( instrumenta sive media Spiritus Sancti ).
The Liturgical Press Scotland, N. A. D. (1989).
Они тебя о (сути) Духа вопрошают.
They ask you about revelation.
Они тебя о (сути) Духа вопрошают.
They will question thee concerning the Spirit.
Они тебя о (сути) Духа вопрошают.
And they ask you about the Spirit.
Они тебя о (сути) Духа вопрошают.
They ask you about the spirit .
Они тебя о (сути) Духа вопрошают.
They are asking thee concerning the Spirit.
Иногда лидеры становятся воплощением духа народа.
The spirit of a people sometimes manifests itself in its leaders.
Бедность ведет к истощению человеческого духа.
Poverty saps the human spirit.

 

Похожие Запросы : высокое благородство - благородство характера - доказательство духа - сила духа - отсутствие духа - работа духа - Независимость духа - подъём духа - вид духа - жизнь духа - класс духа - нищета духа