Translation of "борьба нервов" to English language:


  Dictionary Russian-English

борьба - перевод : борьба - перевод : борьба - перевод : борьба - перевод : борьба - перевод : борьба - перевод : борьба нервов - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Комок нервов
NerveRot
Никаких нервов
God, make it a success.
Спокойно! Без нервов!
Calm down! Don't get nervous!
Нервов не хватает...
That man gets on my...
Нервов не хватает!
The nerve of him.
Это все от нервов.
It must have something to do with your nervousness.
Нет у меня нервов.
I have no nerves.
Ты прямо комок нервов.
You're a bundle of nerves.
Это все изза нервов.
This was just nerves.
Том похож на комок нервов.
Tom looks like a nervous wreck.
Док, что рекомендуете от нервов?
Doc, what do you recommend for nerves?
Истеричка, которая страдает от нервов.
She's an hysteric who thinks she's nervous.
Док, что вы рекомендуете для нервов?
Doc, what do you recommend for nerves?
Процент успешного переноса нервов очень высок.
The success rate of the nerve transfers is very high.
Сегодня это не для моих нервов.
Pop?
Компьютеры экономят нам уйму времени и нервов.
Computers save us a lot of time and trouble.
Я думал, у современных девушек нет нервов.
I thought you modern girls had no nerves.
Да ладно, разве вы не комок нервов.
Well, aren't you the bundle of nerves.
Ну, конечно, я сплошной комок несчастных, неудовлетворённых нервов!
Yes, that's right, Jeeves. I'm a bundle of unhappy, unsatisfied nerves.
Борьба работников NXP это борьба всех работников, борьба каждого.
The fight of the NXP workers is a fight of all workers, of everyone.
Я пока спокоен, потому что ты не стоишь моих нервов.
I'm staying calm because it's not worth fighting you.
Борьба?
Then it means fighting?
Борьба!
Fighting?
Борьба!
Fighting...
Борьба!..
Fighting...
Борьба с опустыниванием это борьба за выживание.
The fight against desertification is a fight for survival.
Я принимаю горячие ванны от нервов гидротерапия вот как это называется.
I take hot baths for my nerves. Hydrotherapy, they call it.
Это борьба за обеспечение развития, борьба за выживание.
This is a battle for its development, a fight for its survival.
Борьба кашмирского народа это справедливая и законная борьба.
The struggle of the Kashmiri people is just and legitimate.
Это была борьба титанов, борьба двух различных подходов.
This is the titanic battle between these two approaches.
Борьба с
Fighting the
Борьба поутихла.
The struggle is silent.
Непрерывная борьба
An Ongoing Struggle
Борьба продолжается!
The fight continues!
Тяжелая борьба.
Like, they're, you know, paying developers and things, but it's tough, I mean.
Кровавая борьба.
Bloody constraint
Сначала возникает борьба за свободу, затем борьба за власть.
First comes a struggle for freedom, then a struggle for power.
А. Борьба с преступ ностью 13. Борьба с преступностью
A. Crime control 3 404.0 3 404.0 13.
Конечно, моё желание снять картину о человеческих страданиях стоило мне кучи нервов.
I had a lot of nerve wanting to make a picture about human suffering.
Борьба, которая идет в Ираке,  не только наша борьба, это борьба за свободу всего цивилизованного мира.
The battle being fought in Iraq is not ours alone, but a fight to protect the freedoms of the rest of the civilized world.
Его борьба и борьба южноафриканского народа служат нам всем примером.
His struggle and that of the South African people set an example for us all.
Борьба за Азию?
A Scramble for Asia?
Борьба с конзо
क नज क म क बल करन
борьба с терроризмом
fight terrorism
Борьба не окончена.
The fight isn't over.

 

Похожие Запросы : война нервов - состояние нервов - комок нервов - мешок нервов - экономия нервов - нервов захвата - борьба и борьба - травмы периферических нервов