Translation of "было жаль" to English language:
Dictionary Russian-English
жаль - перевод : Жаль - перевод : жаль - перевод : жаль - перевод : было - перевод : жаль - перевод : было - перевод : жаль - перевод : Жаль - перевод : было жаль - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Было бы жаль. | That would be a pity. |
Было бы жаль. | That would be a pity... |
Мне было жаль Тома. | I felt sorry for Tom. |
Всем было жаль Тома. | Everyone felt sorry for Tom. |
Было бы жаль упустить. | It would be a pity to miss it. |
Нам так было жаль. | We were so sorry. |
Нам всем было жаль Тома. | We all felt sorry for Tom. |
Мне было почти жаль Тома. | I almost felt sorry for Tom. |
Было бы жаль прервать её. | It would be pity to interrupt her. |
Нам было ужасно жаль гражданских. | We felt awfully sorry for the civilians. |
Было бы жаль упустить эту возможность. | It would be a pity to miss it. |
Да, мне было его немного жаль. | Yeah, I kind of felt sorry for him. |
Было бы жаль, разочаровать Мэри Лу. | It would be a shame to disappoint Mary Lou. |
Жаль, что меня там не было. | Gosh, I wanted to be there. |
Жаль, что меня там не было. | I just came from your house. Too bad I wasn't there. |
Жаль, что тебя там не было, Юбер. | You should've been there Hubert. |
Жаль только, что посетителей было так мало. | Too bad the audience was so poor. |
Жаль, что тебя не было при этом. | Of course. Too bad you weren't there, Morris. |
Жаль, что тебя при этом не было! | Too bad you weren't there. The people were nice! |
Жаль, что тебя там не было, Чак. | You should have been there, Chuck. |
Мне было ужасно жаль узнать о случившемся. | I was very sorry to hear of his accident. |
Жаль, жаль. | Oh, dear. |
Мне было так жаль папу, что я заплакала. | I burst out crying because I felt pity for my father. |
Жаль, что у меня не было тогда фотоаппарата. | I wish I had had a camera then. |
Жаль, что вас не было здесь минуту назад. | Too bad you wasn't here just a minute ago. |
Мне было не жаль ни его, ни ее. | I wasn't sorry for him or sore at her. |
Жаль, очень жаль. | That is a pity, a great pity. |
Жаль,как жаль. | A terrible pity. |
Мне жаль. Жаль? | I'm sorry. |
Жаль. Очень жаль. | Then it's a pity a great pity. |
Мне жаль, Мне жаль, ч Мне жаль, чт | It's a pity that you're leaving like this, |
Жаль. И действительно, жаль | Sorry. Sorry is right. |
Мне было очень жаль, что я потерял столько времени. | I very much regretted having lost so much time. |
Айгу, жаль, что не было с нами ничего хорошего. | Aigoo, I wish something good happened to us. |
Жаль, что Розы здесь не было, чтобы увидеть это. | Pity Rose wasn't here to see it, though. |
Было бы жаль, если бы эти двое не поздоровались. | It'd be a pity if those two hadn't exchanged a salute. |
Жаль, было бы приятно встретиться там в следующем году. | Shame, we could have met up next year. |
Мне так жаль, так жаль. | I'm so very, very sorry. |
Мне жаль. Мне тоже жаль. | Well I must say your style's improving fast, |
Мне очень жаль, очень жаль. | I'm deeply sorry, deeply sorry. |
Нам было жаль, что Том не пришёл на нашу вечеринку. | It was a pity that Tom couldn't come to our party. |
( Мне только жаль, это было, Мартовский Заяц сказал себе шепотом.) | ('I only wish it was,' the March Hare said to itself in a whisper.) |
Мне всегда было так грустно и жаль, что она одна. | I was always sad and sorry about her being alone. |
Жаль. | GOD. |
Жаль | What a pity it |
Похожие Запросы : ей было жаль - ему было жаль - ему было жаль - жаль - жаль, что это было - очень жаль - Очень жаль