Translation of "было жаль" to English language:


  Dictionary Russian-English

жаль - перевод : Жаль - перевод : жаль - перевод : жаль - перевод : было - перевод : жаль - перевод : было - перевод :
Had

жаль - перевод : Жаль - перевод : было жаль - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Было бы жаль.
That would be a pity.
Было бы жаль.
That would be a pity...
Мне было жаль Тома.
I felt sorry for Tom.
Всем было жаль Тома.
Everyone felt sorry for Tom.
Было бы жаль упустить.
It would be a pity to miss it.
Нам так было жаль.
We were so sorry.
Нам всем было жаль Тома.
We all felt sorry for Tom.
Мне было почти жаль Тома.
I almost felt sorry for Tom.
Было бы жаль прервать её.
It would be pity to interrupt her.
Нам было ужасно жаль гражданских.
We felt awfully sorry for the civilians.
Было бы жаль упустить эту возможность.
It would be a pity to miss it.
Да, мне было его немного жаль.
Yeah, I kind of felt sorry for him.
Было бы жаль, разочаровать Мэри Лу.
It would be a shame to disappoint Mary Lou.
Жаль, что меня там не было.
Gosh, I wanted to be there.
Жаль, что меня там не было.
I just came from your house. Too bad I wasn't there.
Жаль, что тебя там не было, Юбер.
You should've been there Hubert.
Жаль только, что посетителей было так мало.
Too bad the audience was so poor.
Жаль, что тебя не было при этом.
Of course. Too bad you weren't there, Morris.
Жаль, что тебя при этом не было!
Too bad you weren't there. The people were nice!
Жаль, что тебя там не было, Чак.
You should have been there, Chuck.
Мне было ужасно жаль узнать о случившемся.
I was very sorry to hear of his accident.
Жаль, жаль.
Oh, dear.
Мне было так жаль папу, что я заплакала.
I burst out crying because I felt pity for my father.
Жаль, что у меня не было тогда фотоаппарата.
I wish I had had a camera then.
Жаль, что вас не было здесь минуту назад.
Too bad you wasn't here just a minute ago.
Мне было не жаль ни его, ни ее.
I wasn't sorry for him or sore at her.
Жаль, очень жаль.
That is a pity, a great pity.
Жаль,как жаль.
A terrible pity.
Мне жаль. Жаль?
I'm sorry.
Жаль. Очень жаль.
Then it's a pity a great pity.
Мне жаль, Мне жаль, ч Мне жаль, чт
It's a pity that you're leaving like this,
Жаль. И действительно, жаль
Sorry. Sorry is right.
Мне было очень жаль, что я потерял столько времени.
I very much regretted having lost so much time.
Айгу, жаль, что не было с нами ничего хорошего.
Aigoo, I wish something good happened to us.
Жаль, что Розы здесь не было, чтобы увидеть это.
Pity Rose wasn't here to see it, though.
Было бы жаль, если бы эти двое не поздоровались.
It'd be a pity if those two hadn't exchanged a salute.
Жаль, было бы приятно встретиться там в следующем году.
Shame, we could have met up next year.
Мне так жаль, так жаль.
I'm so very, very sorry.
Мне жаль. Мне тоже жаль.
Well I must say your style's improving fast,
Мне очень жаль, очень жаль.
I'm deeply sorry, deeply sorry.
Нам было жаль, что Том не пришёл на нашу вечеринку.
It was a pity that Tom couldn't come to our party.
( Мне только жаль, это было, Мартовский Заяц сказал себе шепотом.)
('I only wish it was,' the March Hare said to itself in a whisper.)
Мне всегда было так грустно и жаль, что она одна.
I was always sad and sorry about her being alone.
Жаль.
GOD.
Жаль
What a pity it

 

Похожие Запросы : ей было жаль - ему было жаль - ему было жаль - жаль - жаль, что это было - очень жаль - Очень жаль