Translation of "было обнародовано" to English language:
Dictionary Russian-English
обнародовано - перевод : было - перевод : было - перевод : было обнародовано - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Название альбома было обнародовано на официальном сайте группы. | The album's title was revealed through a post on the band's official website. |
Позже было обнародовано, что песня станет вторым синглом из Red . | It was later announced that the song would be the second single from Red . |
Первое изображение из фильма было обнародовано 11 февраля 2012 года. | The first image from the film was revealed on February 11, 2012. |
После проведения дополнительных исследований и проверок, 31 октября 2005 года открытие было обнародовано. | The discoveries were announced on October 31, 2005, after confirmation by precoveries from 2002. |
Открытие было обнародовано в журнале New England Journal of Medicine 7 июня 2007 года. | The findings were published in the New England Journal of Medicine on June 7, 2007. |
Название сингла ( Ue kara Mariko ) было обнародовано 29 октября на хэндшейк ивенте на Ajinomoto Stadium. | The single's title song was announced to be Ue Kara Mariko on October 29 at the Flying Get handshake event at Ajinomoto Stadium. |
Постановление о предупреждении торговли людьми и борьбе с ней было обнародовано в октябре 2002 года. | Legislative Framework The Prevention and Control of Human Trafficking Ordinance was promulgated in October 2002. |
Она была описана как скромная и смиренная, так как не хотела, чтобы её имя было обнародовано. | She was described as modest and humble, as she did not wish for her name to be made public. |
Соглашение держалось в тайне, однако было обнародовано после Октябрьской революции в России (опубликовано в газете Известия в ноябре 1917 года). | The pact was to be kept secret, but after the October Revolution in Russia, it was published in November 1917 by the Russian journal Izvestia . |
Когда обнародовано было это повеление, тогда нанеслисыны Израилевы множество начатков хлеба, вина, и масла, и меду, ивсяких произведений полевых и десятин из всего нанесли множество. | As soon as the commandment came abroad, the children of Israel gave in abundance the first fruits of grain, new wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field and the tithe of all things brought they in abundantly. |
Когда обнародовано было это повеление, тогда нанеслисыны Израилевы множество начатков хлеба, вина, и масла, и меду, ивсяких произведений полевых и десятин из всего нанесли множество. | And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of corn, wine, and oil, and honey, and of all the increase of the fields and the tithe of all things brought they in abundantly. |
Видео с места взрыва в трехэтажном строении в Куйбышевском районе Донецка обнародовано порталом РИА Новости. | The video from the site of the explosion in a three story building in the Kuybyshev district of Donetsk was made public by the RIA Novosti website. |
В 2006 году три министра были смещены со своих постов после того, как было обнародовано сообщение о том, что они участвовали в растрате средств сектора здравоохранения. | In 2006, three ministers lost their posts after it was reported that they were involved in embezzlement of funds from the health sector. |
В 2004 году было обнародовано решение 426 президента Республики, касающееся ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма, которая была подписана в Нью Йорке 10 января 2000 года. | A decision of the President of the Republic, No. 426 of 2004, has been issued concerning the ratification of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which was signed in New York on 10 January 2000. |
Совместное заявление о Платформе действий в связи с Конференцией было подготовлено и обнародовано 31 организацией и специализированным учреждением системы Организации Объединенных Наций в ходе тридцать восьмой сессии Комиссии. | A joint statement on the Platform for Action for the Conference was prepared and delivered by the 31 organizations and specialized agencies of the United Nations system at the thirty eighth session of the Commission. |
9 июня, через два дня после того, как решение было обнародовано, пресс секретарь Министерства экономики и финансов выступил перед прессой, отстаивая явно избыточные траты на личный транспорт для депутатов | Even on 9 June, two days after the decision was made public, the spokesperson for the Ministry of Economy and Finances spoke to the press, defending the apparently exorbitant spending on the deputies private transport It is right that the Assembly of the Republic s members should be transported by official cars of that level, as is the case with members of other bodies of the sovereign state. |
Он предложил информировать граждан о вступлении в зону, где их личная информация может быть считана и любое нарушение правопорядка будет обнародовано. | He suggested that the public be informed when they enter the zone that their personal information is being taken, and that any illegal behavior would be exposed. |
На последней неделе, в статье Нью Йорк Таймс, датированной 26 м января 2010 го, впервые было обнародовано, что руководители Агентства национальной безопасности рассматривали возможность упреждающего нападения в случаях, когда США вот вот подвергнутся кибератаке. | Just last week, in a New York Times article dated January 26, 2010, it was revealed for the first time that officials at the National Security Agency were considering the possibility of preemptive attacks in cases where the U.S. was about to be cyberattacked. |
23 апреля 2013 обнародовано официальное заявление о том, что эпоха Футурамы на Comedy Central закончилась, а седьмой сезон последний в истории сериала. | It was later revealed that the seventh season would be the final season, as Comedy Central announced that they would not be commissioning any further episodes. |
Первое издание доклада Вода для людей, вода для жизни было обнародовано на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам в Киото, Япония, 22 марта 2003 года (www.world.water forum3.com), а второе выйдет в свет в ходе четвертого Всемирного форума в Мехико 22 марта 2006 года. | The first edition of the report, Water for People, Water for Life, was launched at the Third World Water Forum, in Kyoto, Japan, on 22 March 2003 (see www.world.water forum3.com ), and the second edition will be launched at the Fourth World Water Forum, in Mexico City, on 22 March 2006. |
До сих пор китайская индустрия развлечений следовала Положению об управлении контентом телевизионных драм , которое был принято в марте 2010 и обнародовано государственной администрацией Китая по делам печати, публикации, радио, фильмов и телевидения (SARFT). | Until now, China's entertainment industry has been following the Regulation on the Management of TV Drama Content , which was passed in March 2010 and released to the public by China s State Administration of Press and Publication, Radio, Film and Television (SARFT). |
Было, всё было! | laughing It was all there! |
Что было, то было. | Let's let bygones be bygones. |
Это было... это было... | It's been... |
Как было, как было... | How was it? |
Что было то было. | Bygones is bygones. |
Это было приключение, это было любопытство, это было воображение. | It was adventure, it was curiosity, it was imagination. |
Это было то, что было. | It was what it was. |
Это было жестоко, это было забавно о, это было забавно. | It was brutal it was funny ooh, it was funny. |
Не было времени. Не было технологий. Знаете, у меня не было хорошего менеджера. Не было... | Didn't have the time. Didn't have the technology. You know, I didn't have the right manager. Didn't have the ... |
Мне было страшно. Нам было страшно. | I was frightened. We were frightened. |
Все было прекрасно, все было весело. | Everything was beautiful and gay. |
Было много было народа на собрании? | Were there many people at the meeting? |
Не было просторно, не было роскошно. | It was not big, it was not luxurious. |
Это было конечно, это было здорово. | That was great fun, of course. |
Это было то, что было уникально. | That was what was unique about. |
Это было большим делом, было важным. | That was a big deal that was important. |
Это было сладко, это было маслянисто. | It was sweet, it was unctuous. |
сЄ было так? сЄ было так? | Isn't that what happened? |
Все, что было раньше, было неправильно. | I just don't know what we did before. |
Было? | Right? |
Было ? | Has ? |
Было. | You were too. |
Было! | There was! |
Было. | It was. |
Похожие Запросы : не обнародовано - было было предложено - весело было было - было однажды - было компенсировано - было выявлено - было около - было отмечено - было написано - вам было - было уже