Translation of "ведет по" to English language:
Examples (External sources, not reviewed)
Так ведет Аллах по прямому пути. Он ведет по нему тех из Своих рабов, кого пожелает. | This is God's guidance He gives among His creatures whom He will. |
Так ведет Аллах по прямому пути. Он ведет по нему тех из Своих рабов, кого пожелает. | This is the guidance of Allah whereby He guideth whomsoever of His bondmen He listeth. |
Так ведет Аллах по прямому пути. Он ведет по нему тех из Своих рабов, кого пожелает. | This is the Guidance of Allah with which He guides whomsoever He will of His slaves. |
Так ведет Аллах по прямому пути. Он ведет по нему тех из Своих рабов, кого пожелает. | That is Allah's guidance wherewith He guides those of His servants whom He wills. |
Так ведет Аллах по прямому пути. Он ведет по нему тех из Своих рабов, кого пожелает. | Such is the guidance of Allah wherewith He guideth whom He will of His bondmen. |
Так ведет Аллах по прямому пути. | Such is God s guidance. |
Джоанн Кучера Морин ведет тур по АллоСфере | Demo Stunning data visualization in the AlloSphere |
Ведет? | It's calling? |
По крайней мере, Ининциатива ведет в правильном направлении. | At least the Initiative pointed in the right direction. |
который сотворил меня и ведет по прямому пути | Who created me and showed me the way, |
И речи он ведет не по прихоти своей | Neither does he speak of his own will. |
Аллах же Истину глаголет, По верному пути ведет. | God says what is just, and shows the right way. |
который сотворил меня и ведет по прямому пути | The One Who created me, so He will guide me. |
И речи он ведет не по прихоти своей | And he does not say anything by his own desire. |
который сотворил меня и ведет по прямому пути | who created me, and Himself guides me, |
И речи он ведет не по прихоти своей | nor speaks he out of caprice. |
Аллах же Истину глаголет, По верному пути ведет. | That is your own saying, the words of your mouths but God speaks the truth, and guides on the way. |
который сотворил меня и ведет по прямому пути | Who hath created me, and He guideth me. |
И речи он ведет не по прихоти своей | And he speaketh not of his own desire. |
Аллах же Истину глаголет, По верному пути ведет. | This is only your saying by your mouths, whereas Allah saith the truth and He guideth the way. |
который сотворил меня и ведет по прямому пути | Who has created me, and it is He Who guides me |
И речи он ведет не по прихоти своей | Nor does he speak of (his own) desire. |
который сотворил меня и ведет по прямому пути | He who created me, and guides me. |
И речи он ведет не по прихоти своей | Nor does he speak out of desire. |
который сотворил меня и ведет по прямому пути | Who created me and Who guides me |
И речи он ведет не по прихоти своей | nor does he speak out of his desire. |
Аллах же Истину глаголет, По верному пути ведет. | But Allah proclaims the Truth and directs you to the Right Path. |
который сотворил меня и ведет по прямому пути | Who created me, and He doth guide me, |
И речи он ведет не по прихоти своей | Nor doth he speak of (his own) desire. |
Аллах же Истину глаголет, По верному пути ведет. | But Allah saith the truth and He showeth the way. |
Правительство ведет работу по предотвращению насилия в семье. | The Government was working on preventing domestic violence. |
В прозрачном объекте, свет ведет себя по особому | In a transparent object, the light behaves in a particular way |
Совет по национальному наследию ведет Национальный реестр памятников. | There is no public register or inventory of cultural goods of special national interest in the UK. |
Который сотворил меня и ведет меня по прямому пути | Who created me and showed me the way, |
Который сотворил меня и ведет меня по прямому пути | The One Who created me, so He will guide me. |
Который сотворил меня и ведет меня по прямому пути | who created me, and Himself guides me, |
Который сотворил меня и ведет меня по прямому пути | Who hath created me, and He guideth me. |
Который сотворил меня и ведет меня по прямому пути | Who has created me, and it is He Who guides me |
Который сотворил меня и ведет меня по прямому пути | He who created me, and guides me. |
Который сотворил меня и ведет меня по прямому пути | Who created me and Who guides me |
Который сотворил меня и ведет меня по прямому пути | Who created me, and He doth guide me, |
Соединенное Королевство традиционно ведет подготовку по отдельным видам ВС. | The United Kingdom has traditionally trained in LOAC under single service arrangements. |
По определению, режим оккупации ведет к нарушению прав человека. | The regime of occupation by definition results in a violation of human rights. |
Я хочу идти по той, которая ведет к удивительному. | I want to be on the one that leads to awesome. |
ЕС ведет диалоги по правам человека с рядом стран. | The eu is engaged in human rights dialogues with a number of countries. |
Похожие Запросы : ведет себя по-разному - ведет бизнес - ведет бизнес - ведет в - ведет борьбу - ведет переговоры - кажется, ведет - Захват ведет - ведет учет - страхование ведет - ведет себя - управление ведет - ведет усилия - кто ведет