Translation of "ведет усилия" to English language:


  Dictionary Russian-English

усилия - перевод : ведет усилия - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ведет?
It's calling?
Кто ведет?
Who's winning?
Куда он ведет?
Where's it calling?
Ведет меня тогда
Leads me then to
Кто ведет следствие?
Who's in charge of the case?
И вас ведет.
You're headed for it.
Палестинский народ ведет долгую и мужественную борьбу за восстановление своих законных национальных прав и прилагает огромные усилия по урегулированию вопроса о Палестине.
The Palestinian people have fought long and courageously for the restoration of their legitimate national rights and made tremendous efforts for the settlement of the Palestine question.
Куда ведет египетская революция?
Whither the Egyptian Revolution?
Насилие ведет к катастрофе.
Violence leads to disaster.
Она ведет свой блог.
She blogs here.
Он ведет бурную жизнь.
He leads a hectic life.
Том ведет себя странно.
Tom is acting strange.
Секретариат ведет общедоступные перечни
The secretariat shall maintain publicly accessible lists of
Куда это все ведет?
Куда это все ведет?
Противник ведет ответный огонь.
The enemy returns fire.
Куда ведет эта тропинка?
Where does that lead to?
Посмотрим, куда он ведет.
Let's see where this leads.
Публика ведет себя отлично
Society is at its best there.
Любое зеркало ведет сюда?
Does every mirror in the world lead here?
Как ведет себя мальчик?
How is the young boy behaving?
Он ведет светскую жизнь.
She's very social.
Как он себя ведет?
How's he behaving?
Ведет ли Китай нечестную игру?
Is China Cheating?
Но Европа ведет себя недальновидно.
Europe is being myopic.
Девушка в недоумении ведет переговоры.
The maid, quite bewildered, carries on the negotiations.
Он очень искусно ведет переговоры .
He s a tough negotiator.
Полиция ведет войну с гражданами.
The police are waging a war against citizens.
Эта улица ведет к вокзалу?
Is this the street leading to the station?
Эта дверь ведет в сад.
This door leads to the garden.
Скажи Аллах ведет к истине.
Say It is God who shows the way to truth.
Аллах не ведет людей неправедных!
God does not show an unjust people the way.
Господь, поистине, подсчет ведет всему!
For God takes account of all things.
Аллах не ведет людей неправедных!
God guides never the people of the evildoers.
Он ведет к прямому пути.
guiding to rectitude.
Скажи Аллах ведет к истине.
Say thou Allah guideth unto the truth.
Аллах не ведет людей неправедных!
And Allah guideth not a wrong doing people. J
Скажи Аллах ведет к истине.
Say It is Allah Who guides to the truth.
Аллах не ведет людей неправедных!
And Allah guides not the people who are Zalimun (polytheists, wrong doers, disbelievers, etc.).
Господь, поистине, подсчет ведет всему!
Certainly, Allah is Ever a Careful Account Taker of all things.
Скажи Аллах ведет к истине.
Say, God guides to the truth.
Аллах не ведет людей неправедных!
God does not guide the wrongdoing people.
Господь, поистине, подсчет ведет всему!
God keeps count of everything.
Скажи Аллах ведет к истине.
Say 'It is Allah alone Who guides to the truth.'
Аллах не ведет людей неправедных!
Allah does not direct such wrong doers to the Right Way.
Господь, поистине, подсчет ведет всему!
Surely Allah takes good count of everything.

 

Похожие Запросы : ведет бизнес - ведет бизнес - ведет в - ведет борьбу - ведет переговоры - кажется, ведет - Захват ведет - ведет учет - страхование ведет - ведет себя - управление ведет - ведет по - кто ведет - ведет переговоры