Translation of "ветвями" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
обладающие ветвями. | Full of overhanging branches |
обладающие ветвями. | Having numerous branches. |
обладающие ветвями. | abounding in branches |
обладающие ветвями. | With spreading branches. |
обладающие ветвями. | With spreading branches |
обладающие ветвями. | Full of varieties. |
обладающие ветвями. | These Gardens will abound in green, blooming branches. |
обладающие ветвями. | Of spreading branches. |
Управление ветвями | Branch Manager |
с ветвями раскидистыми . | Full of overhanging branches |
Украшенные ветвями (деревьев), | Full of overhanging branches |
с ветвями раскидистыми . | Having numerous branches. |
Украшенные ветвями (деревьев), | Having numerous branches. |
с ветвями раскидистыми . | abounding in branches |
Украшенные ветвями (деревьев), | abounding in branches |
с ветвями раскидистыми . | With spreading branches. |
Украшенные ветвями (деревьев), | With spreading branches. |
с ветвями раскидистыми . | With spreading branches |
Украшенные ветвями (деревьев), | With spreading branches |
с ветвями раскидистыми . | Full of varieties. |
Украшенные ветвями (деревьев), | Full of varieties. |
с ветвями раскидистыми . | These Gardens will abound in green, blooming branches. |
Украшенные ветвями (деревьев), | These Gardens will abound in green, blooming branches. |
с ветвями раскидистыми . | Of spreading branches. |
Украшенные ветвями (деревьев), | Of spreading branches. |
изгороди наши Топорщатся ветвями. | her hedges evenpleach'd put forth disorder'd twigs |
у шести ветвей, выходящих из него, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под вторыми двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями | and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of it. |
у шести ветвей, выходящих из него, яблоко под первыми двумя ветвями, и яблоко под вторыми двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями | And a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches going out of it. |
с прекрасными зелёными ветвями (деревьев). | Full of overhanging branches |
с прекрасными зелёными ветвями (деревьев). | Having numerous branches. |
с прекрасными зелёными ветвями (деревьев). | abounding in branches |
с прекрасными зелёными ветвями (деревьев). | With spreading branches. |
с прекрасными зелёными ветвями (деревьев). | With spreading branches |
с прекрасными зелёными ветвями (деревьев). | Full of varieties. |
с прекрасными зелёными ветвями (деревьев). | These Gardens will abound in green, blooming branches. |
с прекрасными зелёными ветвями (деревьев). | Of spreading branches. |
у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его. | and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand. |
у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его. | And there shall be a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, and a knop under two branches of the same, according to the six branches that proceed out of the candlestick. |
обладающие ветвями (на которых увешаны плоды). | Full of overhanging branches |
обладающие ветвями (на которых увешаны плоды). | Having numerous branches. |
обладающие ветвями (на которых увешаны плоды). | abounding in branches |
обладающие ветвями (на которых увешаны плоды). | With spreading branches. |
обладающие ветвями (на которых увешаны плоды). | With spreading branches |
обладающие ветвями (на которых увешаны плоды). | Full of varieties. |
обладающие ветвями (на которых увешаны плоды). | These Gardens will abound in green, blooming branches. |