Translation of "взять его на" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Я хочу взять его на работу. | I want to hire him. |
Мы решили взять его на работу. | We've decided to hire him. |
Я хочу взять его на время. | I only want to borrow it. Now, Sara. |
Взять его! | Roman Get him! |
Взять его! | Get him! |
Взять его! | Arrest him! |
Взять его! | Get him! |
Взять его! | Stop him! |
Взять его! | Arrest him! |
Хочу взять его с собой на ужин. | Taking it out to dinner. |
Его светлость хочет взять меня на работу? | His lordship wants to hire me? |
Я бы хотела взять его на память. | I'd like it for a keepsake. |
Можешь его взять. | You can take it. |
Можете его взять. | You can take it. |
Взять его, Чешуйка! | Get him, Scales! |
Сюда! Взять его! | Over there! Get him! |
Можешь его взять. | Well, you can have it. L |
Взять его! Нет! | Arrest this man. |
Я думаю, нам стоит взять его на работу. | I think we should hire him. |
Мы хотим его взять. | We want to take it. |
Том хочет его взять. | Tom wants to take it. |
Том может его взять. | Tom can take it. |
Ты можешь его взять. | You can take it. |
Вы можете его взять. | You can take it. |
Я хочу его взять. | I want to take it. |
Взять и связать его | Seize him and manacle him, |
Взять и связать его | It will be said, Seize him, and shackle him. |
Взять и связать его | 'Take him, and fetter him, |
Взять и связать его | Lay hold of him and chain him |
Взять и связать его | (It will be said) Seize him and fetter him, |
Взять и связать его | Take him and shackle him. |
Взять и связать его | (A command will be issued) Seize him and shackle him, |
Взять и связать его | (It will be said) Take him and fetter him |
Откуда нам его взять? | Where do you get it from? |
Его нельзя взять взаймы. | It cannot be borrowed. |
Вы можете взять его. | You can have him. |
Придется взять его машину. | We'll have to take his car. |
Могу я его взять? | Can I have it? What? What for? |
Откуда его взять то? | Where to find it? |
Его нужно взять живым. | The creature has to be taken alive. |
Переправившись на другую сторону, ученики Его забыли взять хлебов. | The disciples came to the other side and had forgotten to take bread. |
Переправившись на другую сторону, ученики Его забыли взять хлебов. | And when his disciples were come to the other side, they had forgotten to take bread. |
Почему Вы ждете его взять на себя ваш бизнес? | Why do you expect him to take over your business? |
Нельзя вот так взять, да разорвать его на куски! | You can't just chop him to pieces. |
Если его можно взять, Я его беру. | lf he's free, I'll take him |
Похожие Запросы : взять его - его взять на себя - взять его на подбородке - взять его реплику - взять его обратно - взять его голову - взять его домой - взять его реплику - я взять его - на его - на его - на его - взять его за руку - взять его с собой