Translation of "визы для краткосрочного пребывания" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Въездные визы, выдаваемые страной пребывания | C. Entry visas issued by the host country |
а) въездные визы, выдаваемые страной пребывания | (a) Entry visas issued by the host country |
3. Въездные визы, выдаваемые страной пребывания | 3. Entry visas issued by the host country |
Визы для сотрудников | Staff visas |
Для него нет выездной визы. | There is no exit visa for him. |
Кроме того, страна пребывания не выполняет свое обязательство своевременно выдавать въездные визы всем членам официальных делегаций. | Furthermore, the host country was not fulfilling its obligation to issue entry visas in good time to all members of official delegations. |
Визы! | The visas! |
Французские визы. | With the French visas. |
1. Проект краткосрочного консультирования | 1. Project on short term consultancies |
2. Факторы краткосрочного действия | 2. Short term factors |
Однако после отмены требования о получении визы около 3000 жителей Западного Самоа превысили установленные сроки пребывания в Американском Самоа. | After abolition of the visa requirement, however, an estimated 3,000 Western Samoans overstayed their visits. |
для вечного пребывания там! | therein they shall abide for ever. |
для вечного пребывания там! | Wherein they will abide for ever. |
Для этого их родственникам было выдано 60 въездных визы. | They have in fact received numerous, lengthy visits from family members. Sixty visas had been issued for them. |
Скорее, две визы. | Or I should say two. |
Первое, необходимо уменьшить долгосрочную неопределенность второе важно для облегчения краткосрочного роста. | The first is necessary to reduce long term uncertainty the second is essential to facilitate near term growth. |
Имущество краткосрочного и длительного пользования | Expendable and non expendable property |
с. убежища для краткосрочного и среднесрочного пребывания лиц из уязвимых групп (женщины, матери, подростки, лица с инвалидностью) и находящихся в критическом положении (насилие, безнадзорность, эксплуатация, отсутствие жилья и еды). | Shelters for short and medium term accommodation, receiving people who belong to vulnerable population groups (women, mothers, adolescents, people with disabilities) and experience an emergency situation (violence, neglect, exploitation, lack of accommodation food). |
Он далее подчеркнул, что власти страны пребывания со всей серьезностью относятся к установленным в аэропортах процедурам проверки лиц, имеющих визы G . | He further stressed that the authorities of the host country considered the clearance procedures at airports for G visa holders very seriously. |
Входите же для вечного пребывания! | Therefore enter Paradise, to abide in it forever. |
Входите же для вечного пребывания! | Herein you shall abide. |
Popsicle, поэтому он имеет золото визы, визы, которая будет продавать его эскимо? | Popsicle, so he has the gold visa, the other visa, who would sell him a popsicle? |
У Тома нет визы. | Tom doesn't have a visa. |
У меня нет визы. | I don't have a visa. |
Визы будут выдаваться бесплатно. | Visas will be issued free of charge. |
ЗАЯВЛЕНИЯ НА ПОЛУЧЕНИЕ ВИЗЫ | This is to a large extent due to the irreversible nature of many recovery processes. |
Некоторые годами ждут визы. | Some of them have been waiting years for a visa. |
Отсюда идея краткосрочного присутствия миротворческих сил. | So, short term peacekeepers. |
И у нас есть выбор какой вклад внести в течение нашего краткосрочного пребывания на этой прекрасной зелено голубой планете. Погубить её или помочь ей. | And we have a choice to make during our brief, brief visit to this beautiful blue and green living planet to hurt it or to help it. |
Для получения визы следует обратиться в ближайшее посольство или консульство Таиланда. | Visas may be obtained from the nearest Thai embassy or consulate. Further information regarding visa requirements may be obtained from Thai embassies or consulates (see para. |
И скверное это место для пребывания. | They will roast in it. What a miserable destiny! |
И скверное это место для пребывания. | How woeful is their destination! |
Данный подход используется в рамках краткосрочного обследования. | This is done for the Short Term Survey. |
Нас интересуют только две визы! | We are only interested in two visas. |
Мой преподавательский опыт включает чёткое понимание моего краткосрочного влияния на студентов во время их пребывания в аудитории, но необязательно знание того, что происходит с ними позже. | What does this mean for teaching? Well, one of my experiences as an educator, is having a very clear sense of my short term impact on students while they are in my classroom. But not necessarily knowing what happens afterward. |
Через двадцать дней мы с женой отправились в посольство для оформления визы. | My wife and I got the visa appointment twenty days later. |
Государству участнику следует отменить требование о наличии выездной визы для своих граждан. | The Committee recommends that the State party prohibit all forms of violence against children wherever it occurs, including corporal punishment in the schools, and undertake public information efforts with respect to appropriate protection of children from violence. |
Бывший премьер министр Японии Юкио Хатояма и австралийский бывший премьер министр Кевин Радд с самого начала своего краткосрочного пребывания в этой должности продвигали идею превалирования региональных интересов. | Japan s former Prime Minister, Yukio Hatoyama, and Australia s former premier, Kevin Rudd, both championed regionalism from early in their short time in office. |
Он напомнил об обязательстве страны пребывания своевременно выдавать въездные визы представителям государств членов в соответствии с разделом 11 Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений. | He recalled the obligation of the host country to issue entry visas in a timely fashion to representatives of Member States in keeping with section 11 of the Headquarters Agreement. |
Заклад завоевывает все более широкое общественное признание в качестве средства для получения краткосрочного, обеспеченного финансирования. | There's an increased social acceptance of pawnbroking as a means to secure short term, secured financing. |
Он был первоначально создан в 1996 г. для оказания краткосрочного, адресного технического содействия странам кандидатам. | It was initially set up in 1996 to provide short term, targeted technical assistance to the candidate countries. |
Страны должны ограничить свою доступность для краткосрочного международного банковского кредитования, чтобы стать менее уязвимыми для поворотов международного кредитования. | Countries should limit their exposure to short term international bank loans so that they are less vulnerable to wild swings of international lending. |
В Константинополе они получили французские визы. | However, he had some of the rooms redecorated. |
И ещё говорит, ваши визы готовы. | And he said your visas have come. |
Срок пребывания иностранного гражданина может быть сокращен также в случаях, когда отпали основания для дальнейшего пребывания. | A foreign citizen's sojourn in Tajikistan may also be curtailed when the circumstances justifying his or her sojourn in Tajikistan no longer apply. |
Похожие Запросы : для получения визы - для оформления визы - Документы для визы - для их пребывания - Причины для пребывания - для вашего пребывания - для моего пребывания - проблема краткосрочного долга - анкета для получения визы - применяется для получения визы - получение визы - визы раздел - тип визы