Translation of "винограднике" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Спроси Санчеса, в Золотом винограднике . | Ask for Sánchez, in La Viña de Oro (The Golden Vineyard ) |
Клянусь, что Жак вырос в винограднике. | Jacques was raised on a grapevine! |
В тот день воспойте о нем о возлюбленном винограднике | In that day, sing to her, A pleasant vineyard! |
В тот день воспойте о нем о возлюбленном винограднике | In that day sing ye unto her, A vineyard of red wine. |
десять участков в винограднике дадут один бат, и хомер посеянногозерна едва принесет ефу. | For ten acres of vineyard shall yield one bath, and a homer of seed shall yield an ephah. |
десять участков в винограднике дадут один бат, и хомер посеянногозерна едва принесет ефу. | Yea, ten acres of vineyard shall yield one bath, and the seed of an homer shall yield an ephah. |
И осталась дщерь Сиона, как шатер в винограднике, как шалаш в огороде, как осажденный город. | The daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, like a hut in a field of melons, like a besieged city. |
И осталась дщерь Сиона, как шатер в винограднике, как шалаш в огороде, как осажденный город. | And the daughter of Zion is left as a cottage in a vineyard, as a lodge in a garden of cucumbers, as a besieged city. |
Когда будешь снимать плоды в винограднике твоем, не собирай остатков за собою пусть остается пришельцу, сироте и вдове | When you harvest your vineyard, you shall not glean it after yourselves it shall be for the foreigner, for the fatherless, and for the widow. |
Воспою Возлюбленному моему песнь Возлюбленного моего о винограднике Его. У Возлюбленного моего был виноградник на вершине утучненной горы, | Let me sing for my well beloved a song of my beloved about his vineyard. My beloved had a vineyard on a very fruitful hill. |
Когда будешь снимать плоды в винограднике твоем, не собирай остатков за собою пусть остается пришельцу, сироте и вдове | When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow. |
Воспою Возлюбленному моему песнь Возлюбленного моего о винограднике Его. У Возлюбленного моего был виноградник на вершине утучненной горы, | Now will I sing to my wellbeloved a song of my beloved touching his vineyard. My wellbeloved hath a vineyard in a very fruitful hill |
И сказал сию притчу некто имел в винограднике своем посаженную смоковницу, и пришел искать плода на ней, и не нашел | He spoke this parable. A certain man had a fig tree planted in his vineyard, and he came seeking fruit on it, and found none. |
И сказал сию притчу некто имел в винограднике своем посаженную смоковницу, и пришел искать плода на ней, и не нашел | He spake also this parable A certain man had a fig tree planted in his vineyard and he came and sought fruit thereon, and found none. |
и виноградника твоего не обирай дочиста, и попадавших ягод в винограднике не подбирай оставь это бедному и пришельцу. Я Господь, Бог ваш. | You shall not glean your vineyard, neither shall you gather the fallen grapes of your vineyard you shall leave them for the poor and for the foreigner. I am Yahweh your God. |
встань, пойди навстречу Ахаву, царю Израильскому, который в Самарии, вот, он теперь в винограднике Навуфея, куда пришел, чтобы взять его во владение | Arise, go down to meet Ahab king of Israel, who dwells in Samaria. Behold, he is in the vineyard of Naboth, where he has gone down to take possession of it. |
и виноградника твоего не обирай дочиста, и попадавших ягод в винограднике не подбирай оставь это бедному и пришельцу. Я Господь, Бог ваш. | And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard thou shalt leave them for the poor and stranger I am the LORD your God. |
встань, пойди навстречу Ахаву, царю Израильскому, который в Самарии, вот, он теперь в винограднике Навуфея, куда пришел, чтобы взять его во владение | Arise, go down to meet Ahab king of Israel, which is in Samaria behold, he is in the vineyard of Naboth, whither he is gone down to possess it. |
Еще одним местом, где можно выпить бокал вина прямо на винограднике, является парк Гребовка на крутых склонах Нусельской долины, недалеко от Вышеграда. | Another place where you can enjoy a glass of wine right in the middle of the vineyard is Gröbovka (Gröbe s Villa), on the steep hillsides of the Nusle Valley, not far from Vyšehrad. |
А как вам кажется? У одного человека было два сына и он, подойдя к первому, сказал сын! пойди сегодня работай в винограднике моем. | But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, 'Son, go work today in my vineyard.' |
А как вам кажется? У одного человека было два сына и он, подойдя к первому, сказал сын! пойди сегодня работай в винограднике моем. | But what think ye? A certain man had two sons and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard. |