Translation of "внушительный" to English language:


  Dictionary Russian-English

внушительный - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Внушительный список.
That's quite a list.
Он такой внушительный.
He's very impressive.
Это довольно внушительный список.
That's a pretty impressive list.
Это довольно внушительный список.
That's quite an impressive list.
Поверьте мне, размах внушительный.
I can tell you it's a magnificent spread.
Чьим именем ты пописал тот внушительный чек?
How do you sign those big fat checks you make out?
У Южной Кореи имеется внушительный потенциал мягкой силы.
South Korea has impressive soft power potential.
Ему нужен внушительный председатель я надеюсь, оно нашло его.
It needs a formidable chairman I hope it has found one.
Кто получает самый внушительный бонус на Рождество среди брокеров?
At Christmas, who gets the biggest bonus at Christmas in an average broker job?
Число слов в английском в двадцать раз превосходит внушительный лексикон Шекспира.
The number of English words exceeds twenty times Shakespeare's prodigious vocabulary.
Кроме того, во многих странах существует довольно внушительный внутренний рынок этой продукции.
A significant domestic market also exists in many countries.
Один из основных выводов в том, что мы оставляем за собой внушительный след.
I believe, is that we're leaving these huge traces behind.
Несмотря на свой внушительный 3 х метровый размер, она также оставалась вне внимания учёных.
Even though it's three meters long, it actually, again, eluded science.
Несмотря на его внушительный объем, как документ доклад не соответствует значительно возросшей роли Совета Безопасности.
Despite its voluminous nature, the report is not a document of a substance commensurate with the greatly expanded role of the Security Council.
И так, это первый слой, самый внушительный, составляющий большую часть нашей крови, будет здесь, наверху.
So this is the first layer, and this is the most impressive layer, the largest volume of our blood is going to be in this top layer.
Накопленный Организацией внушительный потенциал разработок и идей в этой области должен эффективно использоваться на национальном уровне.
The Organization has accumulated an impressive number of ideas and initiatives in this area that should be implemented effectively at the national level.
После пожара прежнее здание было разобрано 25 апреля 1856 года, чтобы на его месте построить более внушительный собор.
The former building was demolished to make place for a larger and more imposing cathedral on 25 April 1856.
В стране был достигнут внушительный прогресс, кульминацией которого стало проведение в прошлом году выборов, проходивших под наблюдением Организации Объединенных Наций.
Remarkable progress had been made, culminating in the United Nations supervised elections last year.
Кроме того, Ху разжег национализм, но не с помощью гордости за внушительный экономический рост Китая, а с помощью выставления Японии демоном.
Moreover, Hu has fomented nationalism, not by taking understandable pride in China s impressive economic growth, but by demonizing Japan.
В результате этого трибуналы начали испытывать внушительный отток сотрудников категории специалистов и общего обслуживания, и эта тенденция существует до настоящего времени.
As a result, the Tribunals started to experience a sizeable number of departures by both Professional and General Service staff, a trend that continues to date.
Блогер Followme заметил, что, несмотря на небольшое количество участников, даже тысяча человек это внушительный результат для Владивостока, в котором проживает примерно 610 000 человек.
Blogger Followme noted that despite the fact that there were not that many people, even a thousand people was an impressive result for Vladivostok, a city with approximately 610 thousand inhabitants.
Wikimapia сочетает в себе ряд спутниковых служб с описаниями локаций, добавленными пользователями. Она представляет собой внушительный банк данных профессиональной (спутниковой) и локальной информации (описаний).
Wikimapia combines an array of satellite services with user inputted descriptions of locations, providing an impressive array of professional (satellite) and local (descriptions) information.
93. До последнего времени, несмотря на ряд препятствий, которые удавалось, как правило, преодолевать с помощью дополнительных переговоров и соглашений отмечался внушительный прогресс в осуществлении Соглашений.
93. Until a short while ago, impressive progress had been made in implementing the Accords despite a number of obstacles, which could usually be overcome through supplementary negotiations and agreements.
Они также имеют внушительный потенциал в дипломатии и содействии развитию, представляя собой мирное объединение демократических государств, которые разделяют приверженность к заботе о правах, достоинствах и потенциале всего человечества.
They also have a formidable diplomatic and development assistance capacity, representing a peaceful community of democracies that share a common commitment to the rights, dignity, and potential of all human beings.
Организация Объединенных Наций уже имеет в своем распоряжении внушительный набор директивных документов Глобальную программу действий, принятую на семнадцатой специальной сессии, Общесистемный план действий и международные конвенции по наркотикам.
The United Nations already has an impressive array of policy instruments at its disposal the Global Programme of Action, adopted at the seventeenth special session, the System Wide Action Plan and the international drug Conventions.
Что делать, когда ваш внушительный сосед усугубляет разрыв между собственной культурой, которая является европейской, и политической системой, становящейся всё более азиатской по крайней мере, в старом недобром смысле восточного деспотизма ?
What do you do when your big neighbor widens the gap that exists between its culture, which is European, and its political system, which is becoming increasingly Asian, at least in the bad old sense of Oriental despotism ?
Что делать, когда ваш внушительный сосед усугубляет разрыв между собственной культурой, которая является европейской, и политической системой, становящейся всё более азиатской 45 45 по крайней мере, в старом недобром смысле восточного деспотизма ?
What do you do when your big neighbor widens the gap that exists between its culture, which is European, and its political system, which is becoming increasingly Asian, at least in the bad old sense of Oriental despotism ?
В прошлом году Европарламент открыл ужасно непрофессиональный сервис ТВ и интернет трансляций, внушительный бюджет которого был потрачен не на качественное программирование, а на то, чтобы всё было представлено на всех официальных языках ЕС.
But, even when the parliament does make an effort to connect with voters, the ponderous bureaucratic culture of its permanent officials tends to spoil things. Last year, the parliament launched a lamentably amateurish Web TV broadcasting service whose large budget was spent not on good programming but on doing everything in all the EU s official languages.
В прошлом году Европарламент открыл ужасно непрофессиональный сервис ТВ и интернет трансляций, внушительный бюджет которого был потрачен не на качественное программирование, а на то, чтобы всё было представлено на всех официальных языках ЕС.
Last year, the parliament launched a lamentably amateurish Web TV broadcasting service whose large budget was spent not on good programming but on doing everything in all the EU s official languages.
Изрядная часть магазина отдана под внушительный морозильный отдел, где вы найдете замороженные листья карри, горькую тыкву и галангал, уток целиком, рыбу, говяжью кровь и желчь, свиные туши, икру, местную колбасу, полуфабрикаты и многое другое.
A good portion of the store is given over to the massive freezer section, where you'll find frozen curry leaves, bitter melon and galangal, whole ducks, fish, beef blood and bile, pork casings, fish balls, regional sausages, commercially prepared foods and more.
Организация Объединенных Наций в настоящее время обрела в мире такой внушительный авторитет, что все в большей степени признается наличие у нее мандата облегчать достижение демократических целей народами государств членов даже при несогласии со стороны правительств.
The United Nations has now attained such commanding global authority that it is increasingly recognized that it has a mandate to facilitate democracy for the peoples of Member States even over the objections of Governments.
Произошел внушительный сдвиг среднегодовой отток ресурсов в размере 18 млрд. долл. США, наблюдавшийся в трехгодичный период 1987 1989 годов, сменился в трехгодичный период 1990 1992 годов притоком ресурсов, составляющим в среднем 43 млрд. долл. США в год.
The shift from a negative 18 billion annual average in the triennium 1987 1989 to a positive 43 billion annual average in the triennium 1990 1992 was remarkable.

 

Похожие Запросы : внушительный список - довольно внушительный - внушительный список