Translation of "возвратный полигон" to English language:


  Dictionary Russian-English

полигон - перевод : полигон - перевод : Полигон - перевод : полигон - перевод : полигон - перевод : полигон - перевод : возвратный - перевод : полигон - перевод : возвратный полигон - перевод : возвратный - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Да, принудительно, возвратный свет
Yes, compulsory, return light
Да, авто, возвратный свет
Yes, auto, return light
Полигон. Всё тихо.
Everything quiet.
Полигон? Это дивизион.
Hello, Polygon?
Семипалатинский полигон, Опытное поле .
Semipalatinsk test site, Experimental field .
15 дни Земята ще е сред стрелкови полигон.
For the next 15 days, the Earth's in a shooting gallery.
Добре дошли на тренировъчния ни полигон за безтегловност.
Gentlemen, welcome to our weightless environmental training facility.
Животное пробегает этот полигон даже не сбрасывая скорости.
The animal ran over it and it didn't even slow down!
К их числу относятся холера, дизентерия, эпидемический возвратный тиф, острые респираторные инфекции, туберкулез, малярия и СПИД.
These are cholera, dysentery, louse born fevers, acute respiratory infections, tuberculosis, malaria and AIDS.
Список расстрелянных на Бутовском полигоне Сайт Бутовский полигон Русская голгофа Региональное общественное движение В защиту жертв политрепрессий, законных прав реабилитированных граждан Мемориа Память 14.03.2008 Бутовский полигон Русская Голгофа.
See also Mass graves in the Soviet Union References References Сайт Бутовский полигон Русская голгофа Региональное общественное движение В защиту жертв политрепрессий, законных прав реабилитированных граждан Мемориа Память 14.03.2008 Бутовский полигон Русская Голгофа.
Частью музея является и огромный демонстрационный полигон, предназначенный для показа военной техники в движении.
The museum also includes a huge demonstration area designed for demonstration of combat and heavy military equipment in motion and in action.
Бомбардировка прекратилась, полигон закрыт, и все же гражданское население продолжает жить в огромной гибельной ловушке.
The bombings had ceased, the firing range had been closed, yet still the civilian population continued to live in a vast death trap.
На одном из этих островков, до которого было не добраться, был полигон для испытаний биологического оружия.
One of those small islands that was remote and impossible to get to was a site of Soviet biological weapons testing.
Я выберу инструмент полигон , и я скажу Ларсу, что я хочу остановиться где то в этом районе..
And I'll pick up the polygon tool and I'll tell Lars, actually, I want to stay in this area.
Мы считали, что создали прекрасный полигон для поиска возможности извлечения хромосом из дрожжей и их последующей трансплантации.
And we thought this would be a great test bed for learning how to get chromosomes out of yeast and transplant them.
Африка также представляет собой испытательный полигон для азиатских технологий, которые еще не готовы для рынков США или Европы.
Africa also offers a testing ground for Asian designed technologies that are not yet ready for US or European markets.
Мусорный кризис в Ливане начался 17 июля, когда крупнейший мусорный полигон в городе Намех был закрыт местными жителями.
Lebanon's trash crisis started when on July 17, the country's largest landfill in Naameh city was shut down by residents of the area.
Для этого мы построили полигон, на котором были установлены препятствия высотой в три бедра животных, которых мы исследовали.
So, we built a terrain that had obstacles three times the hip height of the animals that we're looking at.
В годы Второй мировой войны доступ к нему был закрыт, так как в нём располагался диверсионно десантный учебный полигон.
The site was closed to the public during World War II, as it was used as a commando training ground.
Хотя бомбардировки прекратились и полигон закрыт, гражданское население Вьекеса и поныне живет в условиях, которые оратор характеризует как медленный геноцид.
Although the bombings had ceased and the firing range had been closed down, the civilian population of Vieques had been experiencing a genocide in instalments .
На встрече с Муном в этом месяце Северная Корея обещала демонтировать ракетный полигон и ядерный комплекс, если США предпримут соответствующие меры .
North Korea pledged in a meeting with Moon this month to dismantle a missile site and also a nuclear complex if the United States took corresponding measures.
Полигон роста Центральной Восточной Азии даже может стать фундаментом для основания версии АСЕАН для Северо Восточной Азии Ассоциации Государств Северо Восточной Азии .
CEAGPOL could even become a building block for a Northeast Asian version of ASEAN an Association of Northeast Asian Nations.
Во время визита в Великобританию Насрулла посмотрел Liverpool Overhead Railway, Эскотские бега, Глазго и артиллерийский полигон Elswick Ordnance Company в Биттерлис Банкс.
During his trip he also visited the Liverpool Overhead Railway, and went to Ascot, Glasgow, and the Elswick Company Gun Range at Blitterlees Banks, as well as staying with Lord Armstrong at Cragside.
с) принятие краткосрочных и долгосрочных программ по крупным проблемам восстановления окружающей среды и ликвидации последствий экологических катастроф (Арал, Чернобыль, Семипалатинский ядерный полигон)
(c) Adoption of short and long term programmes on major problems of restoration of the environment and elimination of the consequences of environmental disasters (Aral, Chernobyl, and Semipalatinsk nuclear testing range)
Adrian Ermel Nachbarschaft zwischen Übung und Ernstfall Оhrdruf und Truppenübungsplatz 1906 2009. Соседство между учениями и чрезвычайным положением. Ордруф и полигон 1906 2009.
Adrian Ermel Nachbarschaft zwischen Übung und Ernstfall Оhrdruf und Truppenübungsplatz 1906 2009. Соседство между учениями и чрезвычайным положением.
105. Юго Восточная Азия все чаще рассматривается как quot полигон quot для организации эффективного сотрудничества в области морского природопользования, включая защиту морской среды.
105. South East Asia is increasingly regarded as the test case for effective cooperation on marine management, including environmental management.
Будучи первым в мире государством, добровольно закрывшим свой ядерный полигон и отказавшимся от своего ядерного арсенала, Казахстан является убежденным и последовательным сторонником укрепления режима нераспространения.
As the first State in the world to voluntarily close down its nuclear testing ground and give up its nuclear arsenal, Kazakhstan is a committed and consistent champion of an enhanced non proliferation regime.
Весомым тому свидетельством является тот факт, что Казахстан первым ратифицировал Договор СНВ I и Лиссабонский протокол, совершил беспрецедентный исторический акт закрыл навечно Семипалатинский ядерный полигон.
Clear proof of this is the fact that Kazakhstan was the first to ratify the Treaty on Strategic Offensive Arms and the Lisbon Protocol, and took a step unprecedented in history by closing for ever the Semipalatinsk nuclear base.
(Возвратный) развод (может даваться только) два раза (после него) возвратного развода либо удержание (жены у себя) возврат ее , согласно принятому (у людей), либо отпустить с благодеянием соблюдая ее права и не причиняя ей вреда .
Divorce is (revokable) two times (after pronouncement), after which (there are two ways open for husbands), either (to) keep (the wives) honourably, or part with them in a decent way.
(Возвратный) развод (может даваться только) два раза (после него) возвратного развода либо удержание (жены у себя) возврат ее , согласно принятому (у людей), либо отпустить с благодеянием соблюдая ее права и не причиняя ей вреда .
The divorce is twice, after that, either you retain her on reasonable terms or release her with kindness.
(Возвратный) развод (может даваться только) два раза (после него) возвратного развода либо удержание (жены у себя) возврат ее , согласно принятому (у людей), либо отпустить с благодеянием соблюдая ее права и не причиняя ей вреда .
Divorce must be pronounced twice and then (a woman) must be retained in honour or released in kindness.
Казахстан показал достойный для подражания пример  добровольно ликвидировал четвертый крупнейший ядерный арсенал в мире и закрыл Семипалатинский ядерный испытательный полигон, на котором было произведено около 500 ядерных взрывов.
Kazakhstan has set a commendable example by voluntarily eliminating its nuclear arsenal, the fourth largest in the world, and shutting down the Semipalatinsk nuclear testing ground, the site of nearly 500 nuclear explosions.
И теперь оно рассматривается как основной полигон китайско американского соперничества, на котором Китай расправляет свои новые крылья, а Соединенные Штаты пытаются их обрезать, чтобы сохранить свое собственное региональное и глобальное первенство.
And now it is seen as a major testing ground for Sino American rivalry, with China stretching its new wings, and the United States trying to clip them enough to maintain its own regional and global primacy.
Со временем требование о демилитаризации поддержал весь пуэрториканский народ, и благодаря этому удалось добиться ухода ВМС Соединенных Штатов с Вьекеса, закрытия военно морской базы Рузвельт Роудз и обещания закрыть учебный полигон Бьюкенен .
Eventually, the entire Puerto Rican people had demanded demilitarization and managed to obtain the departure of the United States Navy from Vieques, the shutting down of its Roosevelt Roads base and a promise to stop using the Buchanan firing range.
Звучит иронично, но именно Мексика ведёт твердую политику в отношении наркокартелей на её территории, что значительно усугубляет ситуацию в других странах банды находят в Центральной Америке относительное убежище и полигон для своей деятельности.
But dig a little closer to look at the quality of democracy, above all in the condition of state institutions such as the judiciary and the police, and the picture becomes less rosy. Ironically, it is Mexico s hardline strategy against the drug cartels on its own territory which is making the situation worse gangs are seeking the relative sanctuary of Central America as a base for their operations.
Звучит иронично, но именно Мексика ведёт твердую политику в отношении наркокартелей на её территории, что значительно усугубляет ситуацию в других странах банды находят в Центральной Америке относительное убежище и полигон для своей деятельности.
Ironically, it is Mexico s hardline strategy against the drug cartels on its own territory which is making the situation worse gangs are seeking the relative sanctuary of Central America as a base for their operations.

 

Похожие Запросы : полигон - возвратный - учебный полигон - учебный полигон - учебный полигон