Translation of "возместить вам против" to English language:
Dictionary Russian-English
против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : против - перевод : возместить - перевод : против - перевод : возместить вам против - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Вы должны возместить ущерб. | You must make up for the loss. |
Мы должны возместить ущерб. | We must repair the damage. |
Однако возместить убытки было непросто. | But repairing the damage was tough. |
Вы не можете возместить ущерб? | Can't you repair the damage? |
Попробовать както возместить эту сумму. | Try and pay it back somehow. |
Мне поручили возместить Стивенсам украденное. | Either way I've been instructed to pay off the Stevens claim. |
3) возложение обязанности возместить причиненный вред | (3) An obligation to make amends for harm caused |
Ну да, что б возместить ущерб. | Yes, to compensate. |
Неспособные возместить ссуды, они покачивают жизни самоубийством. | Farmers borrow money from usurious private lenders. Unable to repay their loans, they kill themselves. |
Неспособные возместить ссуды, они покачивают жизни самоубийством. | Unable to repay their loans, they kill themselves. |
Убытки огромны, и их практически нельзя возместить. | The losses are enormous and practically irreparable. |
(ответчик), с требованием возместить им часть стоимости билетов. | Donald Inc. (the respondent) in order to obtain reimbursement of part of the ticket price. |
Кроме того, ему следует возместить ущерб семьям потерпевших. | It is invited to take all necessary measures to allow independent visits to prisons and detention facilities by representatives of both national and international organizations. |
Его казна слишком бедна, чтобы возместить наши потери. | For our losses, his exchequer is too poor. |
Как я могу возместить убытки восхитительной мадмуазель Лоретте? | How can I ever repay you for captivating Mademoiselle Loretta? |
Против закона вам не пойти. | Unless you wanna go against the law. |
Я совсем не против помочь вам. | I certainly don't mind helping you. |
Тогда вам придётся идти против толпы. | You have to go against the herd, you guys. |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | But he who is pardoned some of it by his brother should be dealt with equity, and recompense (for blood) paid with a grace. |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | But if aught is pardoned a man by his brother, let the pursuing be honourable, and let the payment be with kindliness. |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | But if the killer is forgiven by the brother (or the relatives, etc.) of the killed against blood money, then adhering to it with fairness and payment of the blood money, to the heir should be made in fairness. |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | But if he is forgiven by his kin, then grant any reasonable demand, and pay with good will. |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | But in case the injured brother is willing to show leniency to the murderer, the blood money should he decided in accordance with the common law and the murderer should pay it in a genuine way. |
Но тот, кому собратом будет прощено, Благодеянием разумным должен возместить. | And for him who is forgiven somewhat by his (injured) brother, prosecution according to usage and payment unto him in kindness. |
На тебя могут подать в суд и заставить возместить убытки. | You can be sued and found liable for monetary damages. |
Мы предоставили вам очевидный довод против них. | We have given you a clear sanction against them. |
Мы предоставили вам очевидный довод против них. | These against them We have given you a clear warranty. |
Мы предоставили вам очевидный довод против них. | In their case, We have provided you with a clear warrant against them. |
Мы предоставили вам очевидный довод против них. | Against these, We have given you clear authorization. |
Мы предоставили вам очевидный довод против них. | It is against these that We have granted you a clear sanction. |
Мы предоставили вам очевидный довод против них. | Against such We have given you clear warrant. |
Почему бы тем, кто выиграет от реформ, не возместить убытки пострадавшим? | Why shouldn t winners compensate the losers? |
Полиция должна была бы извиниться и возместить ущерб от своих действия. | Release the kid or the public will be outraged. The police should apologize and give compensation. |
Он должен демонтировать разделительную стену и возместить ущерб, нанесенный арабскому населению. | It should furthermore dismantle the separation wall and compensate the Arab population for their losses. |
Надеюсь, вы все забыли? Не хотели бы нам помочь? Возместить издержки. | Actually I need your help |
Они не должны мучить убийцу. Убийца должен немедленно возместить за своё преступление. | This is an allowance and mercy from your Lord. |
Профсоюзы обратились в Совет с просьбой заставить работодателя возместить причиненный им вред. | Trade unions, applied for an interim order that an employer provided security for damages. |
Вы не против, если я к вам присоединюсь? | Would you mind if I joined you? |
Вам не дозволено наследовать женщин против их воли. | It is not permitted for you to inherit women against their will. |
Вам не дозволено наследовать женщин против их воли. | It is not lawful for you to become heirs to women against their will. |
Вы не против, если я задам вам вопрос? | Do you mind if I ask you a question? |
Посудите сами... я здесь для того, чтобы както возместить ущерб, который сама нанесла. | Just think for a second... I'm here only to make up for the harm I've done. |
Вы не против, если я задам Вам личный вопрос? | Do you mind if I ask you a personal question? |
Вам не найти уже тогда себе против Него заступника. | Then you will not find any avenger against Us. |
Теперь пришел к вам благовестник И увещатель (против злого). | But now has come unto you a bringer of glad tidings and a warner. |
Похожие Запросы : возместить или возместить ущерб - обязан возместить - возместить убытки - возместить с - обязательство возместить - обязан возместить - возместить долг - возместить мне - возместить его - возместить кредит - возместить его - возместить затраты - возместить убытки