Translation of "вопросы или обстоятельства" to English language:
Dictionary Russian-English
или - перевод : или - перевод : или - перевод : обстоятельства - перевод : или - перевод : обстоятельства - перевод : или - перевод : вопросы - перевод : или - перевод : вопросы или обстоятельства - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Комплексные вопросы это вопросы, охватывающие одну или более перечисленных категорий, или сквозные вопросы. | Multi issues are those dealing with two or more of these categories or cross cutting issues. |
Обстоятельства | Circumstances |
Обстоятельства | Circumstances |
Обстоятельства изменились. | Circumstances have changed. |
Обстоятельства поменялись. | Circumstances have changed. |
Обстоятельства изменились. | Things have changed. |
Обстоятельства изменились. | Things changed. |
Обстоятельства дела | The facts |
Обстоятельства дела | Factual information |
Семейные обстоятельства. | Family reasons. |
Кроме того, Суд учитывает, согласно статье 54, отягчающие или смягчающие вину обстоятельства. | It should also, in accordance with article 54, take into consideration any relevant aggravating or mitigating factors. |
Кто может сказать, чего потребуют наши обстоятельства через 20 лет, или через 40, или через 60? | Who can say what our circumstances will require in 20 years, or in 40, or in 60 more? |
Это были чрезвычайные обстоятельства, и эти обстоятельства потребовали чрезвычайных мер. | These were extraordinary circumstances which called for extraordinary measures. |
Обстоятельства, исключающие противоправность | Circumstances precluding wrongfulness |
Отягчающие обстоятельства гомосексуализма. | Aggravated homosexuality. |
Это особенные обстоятельства. | These are special circumstances. |
Это смягчающие обстоятельства. | Those are extenuating circumstances. |
Теперь обстоятельства изменились. | The circumstances are different now. |
Обстоятельства вправду изменились. | Things have really changed. |
приемлемые оправдывающие обстоятельства | acceptable excuses |
Были определенные обстоятельства. | There were some circumstances. |
Конечно чрезвычайные обстоятельства! | Certainly it's an emergency! |
Учитывая обстоятельства, да. | Expecially under the circumstances. |
Если ли еще вопросы или замечания? | Are there any further questions or comments? |
ВОПРОСЫ, ТРЕБУЮЩИЕ РЕШЕНИЯ ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕИ ИЛИ | MATTERS CALLING FOR ACTION BY THE GENERAL ASSEMBLY |
Если бы не обстоятельства, я бы стал не солдатом, а фермером или земледельцем. | If the circumstances had not demanded it, I would not have become a soldier, but rather a farmer and agriculturist. |
Демография усугубляет эти обстоятельства. | Demographics exacerbate these conditions. |
Обстоятельства депортации Дияба неизвестны. | The circumstances of Diyab's deportation remain unclear. |
Он подстроился под обстоятельства. | He adapted himself to circumstances. |
Том объяснил Мэри обстоятельства. | Tom explained the circumstances to Mary. |
Полиция расследует обстоятельства стрельбы. | The police are investigating the shooting. |
Обстоятельства тогда были другими. | The circumstances were different then. |
Обстоятельства, способствующие сексуальным посягательствам | Environmental factors contributing to sexual abuse |
Обстоятельства смерти самые различные. | The circumstances surrounding those deaths varied widely. |
Природа, выращивание, моментные обстоятельства? | Nurture? Current circumstance? |
Обстоятельства не имеют значения. | Circumstances don't matter. |
Но описывают схожие обстоятельства. | but they describe similar circumstances. |
Эти обстоятельства меняют дело. | Under these circumstances, it's a different matter. |
Некоторые обстоятельства беспокоят ее. | She's nervous under the circumstances. |
Задержали совершенно непредвиденные обстоятельства... | I was unavoidably detained by an absolutely unforeseen occurrence. |
Я знаю ваши обстоятельства. | I'm very conscious of your position. |
Да, но обстоятельства изменились. | Yes, but that has changed. |
Вопросы для рассмотрения или принятия мер Конференцией | Matters for consideration or action by the |
Слова mutatis mutandis означают с теми изменениями, которые требуют обстоятельства или с необходимыми изменениями . | The words mutatis mutandis mean with such modifications as circumstances require or with the necessary modifications . |
Суд также будет принимать во внимание, устранил ли нарушитель дискриминационные обстоятельства или не устранил. | A court will also take into account whether the violator has eliminated the discriminating circumstances or not. |
Похожие Запросы : вопросы или вопросы - вопросы или вопросы - события или обстоятельства, - факты или обстоятельства, - вопросы или сомнения - вопросы или проблемы - комментарии или вопросы - вопросы или споры - вопросы или запросы - вопросы или проблемы - вопросы или проблемы - проблемы или вопросы