Translation of "воспитана" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Она хорошо воспитана. | She is well brought up. |
Она хорошо воспитана. | She's wellmannered. |
Она была воспитана дедушкой. | She was brought up by her grandfather. |
Она была воспитана бабушкой. | She was raised by her grandmother. |
Она была воспитана им. | She was brought up by him. |
Зоуи была воспитана как католичка. | She was raised as a Roman Catholic. |
Потому что я так воспитана. | That's how I was brought up. |
Я просто слишком хорошо воспитана | I'm too well brought up |
Мэри была воспитана в католической вере. | Mary was raised Catholic. |
Она была воспитана в Энсино, Калифорния. | She was raised in Encino, California. |
Я была воспитана в экономически и эмоционально голодающей среде. | I was raised in an economically and emotionally starved environment. |
Тебе бы следовало лучше благодарить, но ты так воспитана. | Thank you. You're a bit of a prig, but that's the way you've been brought up. |
Она была воспитана отцом, который сам был охотником за головами. | She was raised by her father, who himself was a bounty hunter. |
Я бы отдала 10000 долларов, если бы не была воспитана. | I'd give 10,000 if I weren't well bred. |
Она ирландского и итальянского происхождения и была воспитана по правилам Римско католической церкови. | Her father was of Italian, English, and Irish descent, while her mother was of Irish ancestry. |
Её родители развелись, когда ей было 10 лет, и она была воспитана отцом. | Her parents divorced when she was 10 and she was raised by her father. |
Она была выращена и воспитана матерью, отца же за всю свою жизнь видела лишь дважды. | Her parents separated while her mother was pregnant as of 2007, she had met her father twice. |
Я называю ее maman, но я ей не родня я воспитана ею, опять покраснев, отвечала Варенька. | I call her Mama, but I am not related to her. She adopted me,' answered Varenka, and blushed again. |
Но я решила, что нет, предотвращение правонарушений это то, то важно, потому что так я была воспитана | But I decided no, it's a power to prevent, because that's what I learned when I was growing up. |
Пример настоящего участия это Как адаптировать людей к таким жилым комплексам, если их в них воспитана нужда в собственном доме? | Real participation is How would you acclimate people to this design if they were brought up to believe in individual housing? |
Но я решила, что нет, предотвращение правонарушений это то, то важно, потому что так я была воспитана как предотвратить те 10 , не допустить роста этих процентов? | But I decided no, it's a power to prevent, because that's what I learned when I was growing up. How do I prevent the 10 and never make it more than 10? |
Мысль искать своему положению помощи в религии была для нее, несмотря на то, что она никогда не сомневалась в религии, в которой была воспитана, так же чужда, как искать помощи у самого Алексея Александровича. | The thought of seeking comfort in religion, though she had never doubted the truth of the religion in which she had been brought up, was as foreign to her as asking Karenin for help would have been. |
Она была воспитана в духе набожности и высокой нравственности, благодаря чему ее поведение было безупречным, а ее слова и поступки были преисполнены праведности. Марьям удалось достичь совершенства, а ее опекуном Аллах сделал пророка Закарию. | Every time he entered Al Mihrab to (visit) her, he found her supplied with sustenance. |
Аллах принял намерение матери Марьям и воспитал ее дочь самым удивительным образом. Она была воспитана в духе набожности и высокой нравственности, благодаря чему ее поведение было безупречным, а ее слова и поступки были преисполнены праведности. | Her Lord accepted her graciously, and she grew up with excellence, and was given into the care of Zachariah. |
Аллах принял намерение матери Марьям и воспитал ее дочь самым удивительным образом. Она была воспитана в духе набожности и высокой нравственности, благодаря чему ее поведение было безупречным, а ее слова и поступки были преисполнены праведности. | So her Lord fully accepted her (Maryam), and gave her an excellent development and gave her in Zakaria s guardianship whenever Zakaria visited her at her place of prayer, he found new food with her he said, O Maryam! |
Аллах принял намерение матери Марьям и воспитал ее дочь самым удивительным образом. Она была воспитана в духе набожности и высокой нравственности, благодаря чему ее поведение было безупречным, а ее слова и поступки были преисполнены праведности. | Whenever Zachariah went in to her in the Sanctuary, he found her provisioned. |
Аллах принял намерение матери Марьям и воспитал ее дочь самым удивительным образом. Она была воспитана в духе набожности и высокой нравственности, благодаря чему ее поведение было безупречным, а ее слова и поступки были преисполнены праведности. | Then her Lord accepted her with goodly acceptance and made her grow up with a goodly growth, and He made Zakariyya take care of her. |
Аллах принял намерение матери Марьям и воспитал ее дочь самым удивительным образом. Она была воспитана в духе набожности и высокой нравственности, благодаря чему ее поведение было безупречным, а ее слова и поступки были преисполнены праведности. | Her Lord accepted her with a gracious reception, and brought her a beautiful upbringing, and entrusted her to the care of Zechariah. |
Аллах принял намерение матери Марьям и воспитал ее дочь самым удивительным образом. Она была воспитана в духе набожности и высокой нравственности, благодаря чему ее поведение было безупречным, а ее слова и поступки были преисполнены праведности. | Whenever Zechariah visited her in the sanctuary, he found her provided with food. |
Аллах принял намерение матери Марьям и воспитал ее дочь самым удивительным образом. Она была воспитана в духе набожности и высокой нравственности, благодаря чему ее поведение было безупречным, а ее слова и поступки были преисполнены праведности. | Whenever Zachariah went into the sanctuary where she was, he found that she had food. |