Translation of "время до смерти" to English language:


  Dictionary Russian-English

до - перевод : до - перевод : время - перевод : до - перевод : время - перевод : До - перевод : время - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти),
When it cometh up to he collar bone.
Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти),
When it reaches up to the collar bones
Время смерти?
What was the time of death?
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти),
Never so, for when life withdraws into the clavicula,
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти),
Yes indeed, when the soul will reach up to the throat.
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти),
No indeed when it reaches the clavicles
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти),
Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit),
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти),
Indeed, when it has reached the breast bones.
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти),
Nay when a man's soul reaches up to the throat,
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти),
Nay, but when the life cometh up to the throat
До смерти надоела.
He doesn't stop complaining.
...до самой смерти .
Till death do us part
Доработается до смерти...
He'll work himself to death.
До самой смерти
Till the day I die
Время смерти... 15 13.
Time of death... 3 13 P.M.
Нешковский был забит до смерти в 2011 году полицейским во время послевыборных празднеств.
Neshkovski was beaten to death in 2011 by a police officer during post election celebrations.
До самой её смерти. ДОКТОР СТИВЕН ЦУКЕР ...до самой её смерти. Верно.
And they are...really meant, in a sense, to be the literal support for this later story.
Маюко до смерти устала.
Mayuko was tired to death.
Он допился до смерти.
He drank himself to death.
Я устал до смерти.
I'm dead tired.
Я устала до смерти.
I'm dead tired.
Том испугался до смерти.
Tom was scared to death.
Это смешно до смерти!
This makes me laugh to death!
Я до смерти устал.
I'm awfully tired.
Мне до смерти скучно.
I'm bored to death.
Он до смерти устал.
He's dead tired.
Том испугался до смерти.
Tom was frightened to death.
Том напуган до смерти.
Tom is scared to death.
Том до смерти напуган.
Tom is scared to death.
Я напуган до смерти.
I'm scared to death.
Том допился до смерти.
Tom drank himself to death.
Им до смерти скучно.
They are bored to death.
Мне скучно до смерти.
I'm bored to death.
Я напугана до смерти.
I was scared to death. I was suspicious how everything was going well...
Можно до смерти заработаться.
You really can work yourself to death.
Зарисовали его до смерти.
We felttip penned him to death.
Напугал тебя до смерти.
Scared you nearly to death.
Я напуган до смерти.
I'm scared to death.
Я до смерти замёрз.
I'm freezing to death.
Я напуган до смерти.
Frightened to death!
Нельзя драться до смерти.
I can't let either of you die.
Я перепугалась до смерти.
We'd better go in one at a time. You're right.
Ральфа? Упился до смерти.
Drank himself to death.
Я испугалась до смерти.
I've been scared to death.
Бедняга напуган до смерти.
The poor devil is terrified at the moment, Father.

 

Похожие Запросы : до смерти - до смерти - До смерти - до смерти - время смерти - время смерти - Избиение до смерти - напугал до смерти - забил до смерти - до его смерти - работал до смерти - сожжен до смерти - замерз до смерти - уставший до смерти