Translation of "врожденным" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Поэтому страны с большим демографическим потенциалом обладают врожденным олимпийским потенциалом. | Countries with great demographic potential therefore inherently have great Olympic potential. |
Безразличие к страданию не является врожденным в любой из азиатских культур. | Buddhism stresses compassion and mercy as much as Christianity does. Indifference to suffering is not inherent to any Asian culture. |
Безразличие к страданию не является врожденным в любой из азиатских культур. | Indifference to suffering is not inherent to any Asian culture. |
Если вы считаете поведение врожденным, то вы не сможете его обдумывать. | If you think it's 'inborn,' you can't think about it. |
Я верю, что педагоги смогут создать для студентов доступ к врожденным знаниям. | I trust that during my career as a teacher critical pedagogues will work to create student centered access to indigenous knowledge. |
Вот эта женщина с врожденным туберкулезом была оставлена в покое, чтобы умереть в палатке | This lady with bone TB, left alone in a tent, is going to die with her only daughter. |
Сегодняшний кризис ислама, может быть, не является врожденным, но ислам находится в очень тяжелом положении. | The current crisis of Islam might not be congenital, but Islam s predicament is acute. |
е) запрещение изъятия органов у несовершеннолетних, у недееспособных совершеннолетних и младенцев с врожденным отсутствием головного мозга | (e) A ban on the removal of organs of minors, from adults who are legally incapable, and from anencephalic infants |
Любой человек рождается, уже имея преимущества или недостатки по всем физическим характеристикам, так же как и по врожденным способностям. | Children are not biologically equivalent to begin with. Everyone is born with advantages or disadvantages across a whole range of physical characteristics as well as innate abilities. |
Любой человек рождается, уже имея преимущества или недостатки по всем физическим характеристикам, так же как и по врожденным способностям. | Everyone is born with advantages or disadvantages across a whole range of physical characteristics as well as innate abilities. |
Вот эта женщина с врожденным туберкулезом была оставлена в покое, чтобы умереть в палатке вместе со своей единственной дочерью. | This lady with bone TB, left alone in a tent, was going to die with her only daughter. One year later, how she is. |
Это дети с анэнцефалией (врожденным отсутствием головного мозга), синдромом Поттера, при котором у них отсутствуют почки, серьезными генетическими болезнями сердца. | Babies perhaps with anencephaly, Potter's Syndrome, where they have no kidneys, severe genetic heart disease. |
Детские глазные центры предлагают лечение для пациентов, которые страдают врожденным глазным дефектом, косоглазием, амблиопией, аномалией рефракции или частого воспаления глаз. | Children s eye centres offer treatment to patients with congenital eye defects, strabismus (crossed eyes), amblyopia (lazy eye), refractive defects, or frequent eye infections. |
Специальному комитету следует воздержаться от принятия решения по документу, который страдает врожденным дефектом и поэтому не влечет за собой каких либо обязательств. | The Special Committee should refrain from acting on a document that suffered from a congenital defect and therefore carried no mandate whatsoever. |
Вопреки широко распространенному мнению, что гомосексуализм является врожденным, сейчас существует мнение что гомосексуализм проявляется в результате сексуальных изменений в противоположном направлении, в раннем подростковом возрасте. | Contrary to the widelyheld view that homosexuality is innate, the opinion is now gaining ground that homosexuality results from a reversal in the direction of sexual urges in early adolescence. |
Как и в большинстве соседних стран и других странах мира, рождение ребенка в Мозамбике с врожденным пороком часто вызывает чувство вины и становится причиной для конфликтов в браке и в семье, а женщины становятся основным объектом обвинений. | As in most neighboring countries and the world over, in Mozambique the birth of a child with congenital malformation often causes a feeling of guilty and becomes a reason for conflicts in marriages and families, and women become the major targets of accusations. |