Translation of "все случаи жизни" to English language:


  Dictionary Russian-English

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : жизни - перевод : случаи - перевод : случаи - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

И в третьих, папа на все случаи жизни.
And then third, sort of a dad for every side.
Я знаю песни на все случаи жизни, сир.
I have a song to fit every occasion.
Вот рецепт доктора Кастла от несдержанности на все случаи жизни.
That's Dr. Castle's prescription for the blue grumps anytime.
читает Десять тысяч советов и поучений на все случаи жизни, запятая.
Read Ten thousand tips and lessons for all occasions, comma.
Конечно, никакое фискальное правило не может найти ответ на все случаи жизни.
Of course, no fiscal rule can account for all contingencies.
Думаете, мы только и делаем, что обеспечиваем себе алиби на все случаи жизни?
You think we have time to come up with alibies as we live?
Все эти случаи сеточного мира.
These are all instances of grid world.
И я пошла и накупила брошей, которые отражали бы всё, что ожидало нас, на все случаи жизни.
So I went out and I bought a lot of pins that would, in fact, reflect what I thought we were going to do on any given day.
Конечно, правило Гамильтона не объясняет все случаи альтруизма.
Hamilton s Rule, of course, does not explain all altruism.
Конечно, не все случаи бывают такими простыми, но сравнение качества жизни отдельных людей должно быть частью любой разумной социальной политики.
Obviously, not all cases are so unambiguous, but a comparison of the qualities of individual lives must be part of any reasonable social policy.
Все случаи нарушения этого закона рассматриваются в Верховном суде.
All the provisions are enforceable under a civil law standard of proof.
Возможно, одна из самых важных вещей, которую мы поняли, это то, что не существует решения на все случаи жизни для демократизации.
Perhaps most importantly, we learned that there is no one size fits all solution for democratization.
Наконец, что касается этой сложной проблемы, то вряд ли будет здесь эффективным какое либо простое, пригодное на все случаи жизни, решение.
Ultimately, a simple one size fits all solution is unlikely to be effective in dealing with this complex problem.
Г н Лоншам (Гаити) (говорит по французски) Несчастные случаи печальная часть реальности жизни.
Mr. Longchamp (Haiti) (interpretation from French) Fatal accidents are a sad part of the reality of life.
По самой своей природе она не может выявить все случаи подлога.
It cannot by its very nature detect all cases of fraud.
Все это уже, конечно, крайние случаи хотя звучат весело можно посмеяться.
I mean, these are sort of the extreme examples, and they're amusing and good to laugh at.
Все увиденные мной случаи смерти от этой оспы относились к беременным.
I've never seen anybody die from it who wasn't a pregnant woman.
На оси Y обозначены все случаи заражения, на оси Х время.
On the Y axis is the cumulative instances of contagion, and on the X axis is the time.
Подозрительные случаи
Suspicious incidents
Случаи подлога
Cases of fraud
Патологические случаи.
Demented men, pathological cases.
Практически все случаи высокого устойчивого роста сопровождались существенно заниженным реальным валютным курсом.
Virtually every instance of sustained high growth has been accompanied by a significantly depreciated real exchange rate.
Вышеупомянутые случаи касаются принципов исламского права, в которые веруют все мусульмане мира.
The cases mentioned relate to principles of Islamic law and which are believed by all the Muslims across the world.
Берите от жизни все.
Go with the flow.
учитывая соответствующие резолюции Совета Безопасности, осуждающие все случаи терроризма, включая случаи захвата заложников, в частности резолюцию 1440 (2002) от 24 октября 2002 года,
Bearing in mind the relevant Security Council resolutions condemning all cases of terrorism, including those of hostage taking, in particular resolution 1440 (2002) of 24 October 2002,
Все эти случаи упоминаются в докладе Генерального секретаря о ВСООНЛ (S 2005 460).
The Secretary General's report on UNIFIL (S 2005 460) refers to all of those matters.
Имели место мелкие случаи плохого обращения, но все они были должным образом расследованы.
Isolated cases of mistreatment had been minor and had been duly investigated.
Мы обнаружили, что все эти случаи рака содержали одну и ту же ДНК.
We found that all of these cancers shared the same DNA.
Несчастные случаи неизбежны.
Accidents are inevitable.
Случаи подростковой беременности
Teenage pregnancies
Это разные случаи.
It's not one incident.
Они строят случаи.
They build cases.
Такие случаи известны.
It's been done before.
Все посвящали свои жизни компаниям.
Everybody gave and you devoted your life to the company.
И все в жизни происходит
Life happens
В жизни все куда сложнее.
If only life were as simple.
Сегодня все новые случаи классифицируются как устойчивые к лекарствам, заявил представитель Управления Службы здравоохранения .
As of now, they are only slotted as XDR TB cases, said an official from the Directorate of Health Services.
Распространены случаи, когда во время посещения тюрьмы выяснялось, что не все заключенные официально зарегистрированы.
It is not uncommon to visit a prison and discover that not all the prisoners have been officially registered.
Между тем все эти случаи касаются оговорок, ясно запрещаемых договором, а не подразумеваемых запрещений.
Moreover, all those cases concerned reservations that were expressly prohibited and not implicit prohibitions.
Все аварии и несчастные случаи расследуются для выяснения причин и принятия необходимых профилактических мер.
All accidents and incidents are investigated and examined to determine reasons for the accident or incident and provide preventive measures that have to be taken.
Мы можем использовать эту стратегию, чтобы обработать все возможные случаи в коде нашей функции.
We can use this strategy to solve every possible case when defining our function.
Это означает, что 1 игроков мог бы диагностировать все случаи заражения малярией в мире.
That means that with one percent we diagnose all the malaria cases of the world.
бы сказал, что все эти несчастные случаи происходили исключительно изза неблагоразумного и неконтролируемого злоупотреблени .
I become sceptical and I've just said that things would... could happen and did happened indeed by the unwise and uncontrolled use of this substance.
МВФ, однако, стоит на весьма не прочном основании, если думает, что его глобальная налоговая система на все случаи жизни каким то образом уравняет условия игры по всему миру.
The IMF is on much weaker ground, however, in thinking that its one size fits all global tax system will somehow level the playing field internationally.
Мы были уже тогда уверены в том, что демократия, лишенная ценностей и сведённая к конкуренции политических партий, имеющих гарантированные решения на все случаи жизни, может быть совершенно недемократичной.
We were already certain then that if democracy is emptied of values and reduced to a competition of political parties that have guaranteed solutions to everything, it can be quite undemocratic.

 

Похожие Запросы : на все случаи жизни - на все случаи жизни - носить случаи жизни - различные случаи жизни - разные случаи жизни - все тестовые случаи - на будущие случаи жизни - случаи - все в жизни - все этапы жизни - охватить все возможные случаи - сообщенные случаи