Translation of "встречи с Вами лично" to English language:
Dictionary Russian-English
лично - перевод : лично - перевод : встречи с Вами лично - перевод : встречи - перевод : встречи - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Он лично приезжал для встречи с прежним Королём. | It is said that he personally came to see the former King. |
Мне нужно встретиться с вами лично. | I need to see you in person. |
Мне нужно поговорить с Вами лично. | I need to talk to you in person. |
Минуту, можно поговорить с вами лично | May I speak to you privately? |
Я ожидал встречи с вами. | I've been looking forward to meeting you. |
С нетерпением жду встречи с Вами. | I am looking forward to seeing you. |
Мы с нетерпением ждём встречи с вами. | We are looking forward to seeing you. |
Я с нетерпением жду встречи с вами. | I'm looking forward to meeting you. |
Мы с нетерпением ждём встречи с вами. | We look forward to seeing you. |
Жду не дождусь встречи с вами. | I look forward to meeting you. |
С нетерпением жду встречи с вами на Рождество. | I look forward to seeing you at Christmas. |
Я тоже с нетерпением жду встречи с вами. | I'm looking forward to seeing you as well. |
Я тоже ждал встречи с вами с нетерпением. | I've been looking forward to meeting you, too. |
Полковник Грин с нетерпением ждет встречи с вами. | Col. Green is looking forward to meeting you. |
Я жду не дождусь встречи с вами. | I can't wait to meet you. |
Рада встречи с Вами. Спасибо,что пришли. | Nice to meet you, thanks for coming. |
Барт не обрадуется встречи с вами, мистер. | Bart ain't gonna be happy to see you, mister. |
Кроме того, он также хочет поговорить с вами лично. | Besides, he also wants to speak to you personally. |
С нетерпением ждём встречи с вами и вашей семьёй. | We are all looking forward to seeing you and your family. |
Очень счастлива, и с нетерпением ждёт встречи с вами. | Very happy, and looking forward to living with you. |
Я пришёл сюда не для встречи с вами. | I didn't come here to meet you. True. |
Они все ждут не дождутся встречи с вами. | They're all so anxious to meet you. |
С нетерпением жду встречи с вами снова в ближайшее время. | I am looking forward to seeing you again soon. |
Я с нетерпением жду встречи с Вами и вашей семьёй. | I'm looking forward to seeing you and your family. |
И надеемся на встречи с вами в Новом году! | See you next year! |
Но вы предполагали, что Мы не назначили встречи с вами . | Nay, but you thought that We had appointed no meeting for you (with Us). |
Но вы предполагали, что Мы не назначили встречи с вами . | Although you claimed We would not set a meeting for you. |
Но вы предполагали, что Мы не назначили встречи с вами . | But ye thought that We had set no tryst for you. |
Простите, но я проезжал мимо и почувствовал потребность познакомиться с вами лично. | Excuse me, but, I was passing by and I felt the need to meet you personally, to come and see you. |
Мы разговорились о вас, и он настаивал на встречи с вами. | We got to talking about you, and he insisted on seeing you. |
Но все таки я прошу прощения за то, что не могу быть с вами лично. | But still, I'm sorry I can't be with you in person. |
Сотрудники проекта Водоснабжение, санитария и гигиена обратились ко мне лично с просьбой поделиться с вами их тревогами и заботами. | I have personally been asked by the Water, Sanitation and Hygiene (WASH) project to share their concerns with you. |
После встречи с вами здесь, мне интересно, чувствует ли он то же самое что и ты? | After seeing you here though, I wonder if he feels the same way about you? |
Знаю, что вам мое поведение покажется неподобающим, но я не могла дождаться встречи с вами наедине. | I know you'll think this is a little unconventional of me... but I just couldn't wait to see you alone. |
Ты с ним лично знаком? | Do you know him personally? |
Вы с ним лично знакомы? | Do you know him personally? |
Ты знаком с Томом лично? | Do you know Tom personally? |
Ты знакома с Томом лично? | Do you know Tom personally? |
Вы знакомы с Томом лично? | Do you know Tom personally? |
Я поговорю с Томом лично. | I'm going to talk to Tom myself. |
Я лично с ними знаком. | I know them personally. |
Ты знаком с ними лично? | Do you know them personally? |
Вы знакомы с ними лично? | Do you know them personally? |
Ты с ней лично знаком? | Do you know her personally? |
Вы с ней лично знакомы? | Do you know her personally? |
Похожие Запросы : лично с Вами - встречи с вами - встречи лично - для встречи с вами - встречи с вами, ребята - пользуются встречи с вами - с вами - с вами - встречи с - встречи с - встречи с - встречи с - встречи с - встречи с