Translation of "встречи с Вами лично" to English language:


  Dictionary Russian-English

лично - перевод : лично - перевод : встречи с Вами лично - перевод : встречи - перевод : встречи - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Он лично приезжал для встречи с прежним Королём.
It is said that he personally came to see the former King.
Мне нужно встретиться с вами лично.
I need to see you in person.
Мне нужно поговорить с Вами лично.
I need to talk to you in person.
Минуту, можно поговорить с вами лично
May I speak to you privately?
Я ожидал встречи с вами.
I've been looking forward to meeting you.
С нетерпением жду встречи с Вами.
I am looking forward to seeing you.
Мы с нетерпением ждём встречи с вами.
We are looking forward to seeing you.
Я с нетерпением жду встречи с вами.
I'm looking forward to meeting you.
Мы с нетерпением ждём встречи с вами.
We look forward to seeing you.
Жду не дождусь встречи с вами.
I look forward to meeting you.
С нетерпением жду встречи с вами на Рождество.
I look forward to seeing you at Christmas.
Я тоже с нетерпением жду встречи с вами.
I'm looking forward to seeing you as well.
Я тоже ждал встречи с вами с нетерпением.
I've been looking forward to meeting you, too.
Полковник Грин с нетерпением ждет встречи с вами.
Col. Green is looking forward to meeting you.
Я жду не дождусь встречи с вами.
I can't wait to meet you.
Рада встречи с Вами. Спасибо,что пришли.
Nice to meet you, thanks for coming.
Барт не обрадуется встречи с вами, мистер.
Bart ain't gonna be happy to see you, mister.
Кроме того, он также хочет поговорить с вами лично.
Besides, he also wants to speak to you personally.
С нетерпением ждём встречи с вами и вашей семьёй.
We are all looking forward to seeing you and your family.
Очень счастлива, и с нетерпением ждёт встречи с вами.
Very happy, and looking forward to living with you.
Я пришёл сюда не для встречи с вами.
I didn't come here to meet you. True.
Они все ждут не дождутся встречи с вами.
They're all so anxious to meet you.
С нетерпением жду встречи с вами снова в ближайшее время.
I am looking forward to seeing you again soon.
Я с нетерпением жду встречи с Вами и вашей семьёй.
I'm looking forward to seeing you and your family.
И надеемся на встречи с вами в Новом году!
See you next year!
Но вы предполагали, что Мы не назначили встречи с вами .
Nay, but you thought that We had appointed no meeting for you (with Us).
Но вы предполагали, что Мы не назначили встречи с вами .
Although you claimed We would not set a meeting for you.
Но вы предполагали, что Мы не назначили встречи с вами .
But ye thought that We had set no tryst for you.
Простите, но я проезжал мимо и почувствовал потребность познакомиться с вами лично.
Excuse me, but, I was passing by and I felt the need to meet you personally, to come and see you.
Мы разговорились о вас, и он настаивал на встречи с вами.
We got to talking about you, and he insisted on seeing you.
Но все таки я прошу прощения за то, что не могу быть с вами лично.
But still, I'm sorry I can't be with you in person.
Сотрудники проекта Водоснабжение, санитария и гигиена обратились ко мне лично с просьбой поделиться с вами их тревогами и заботами.
I have personally been asked by the Water, Sanitation and Hygiene (WASH) project to share their concerns with you.
После встречи с вами здесь, мне интересно, чувствует ли он то же самое что и ты?
After seeing you here though, I wonder if he feels the same way about you?
Знаю, что вам мое поведение покажется неподобающим, но я не могла дождаться встречи с вами наедине.
I know you'll think this is a little unconventional of me... but I just couldn't wait to see you alone.
Ты с ним лично знаком?
Do you know him personally?
Вы с ним лично знакомы?
Do you know him personally?
Ты знаком с Томом лично?
Do you know Tom personally?
Ты знакома с Томом лично?
Do you know Tom personally?
Вы знакомы с Томом лично?
Do you know Tom personally?
Я поговорю с Томом лично.
I'm going to talk to Tom myself.
Я лично с ними знаком.
I know them personally.
Ты знаком с ними лично?
Do you know them personally?
Вы знакомы с ними лично?
Do you know them personally?
Ты с ней лично знаком?
Do you know her personally?
Вы с ней лично знакомы?
Do you know her personally?

 

Похожие Запросы : лично с Вами - встречи с вами - встречи лично - для встречи с вами - встречи с вами, ребята - пользуются встречи с вами - с вами - с вами - встречи с - встречи с - встречи с - встречи с - встречи с - встречи с