Translation of "встречи с вами ребята" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Что с вами, ребята? | I've had enough. What's the matter with you guys? |
До встречи, ребята! | So long, fellas! |
Я согласен с вами, ребята. | I agree with you guys. |
Да и ребята с нетерпением ждали этой встречи. | And the guys were also eagerly awaiting this meeting. |
Я ожидал встречи с вами. | I've been looking forward to meeting you. |
С нетерпением жду встречи с Вами. | I am looking forward to seeing you. |
Чего я с вами торчу здесь, ребята? | I got something good here! Why am I hanging around with you guys? |
Мы с нетерпением ждём встречи с вами. | We are looking forward to seeing you. |
Я с нетерпением жду встречи с вами. | I'm looking forward to meeting you. |
Мы с нетерпением ждём встречи с вами. | We look forward to seeing you. |
Жду не дождусь встречи с вами. | I look forward to meeting you. |
С нетерпением жду встречи с вами на Рождество. | I look forward to seeing you at Christmas. |
Я тоже с нетерпением жду встречи с вами. | I'm looking forward to seeing you as well. |
Я тоже ждал встречи с вами с нетерпением. | I've been looking forward to meeting you, too. |
Полковник Грин с нетерпением ждет встречи с вами. | Col. Green is looking forward to meeting you. |
Я жду не дождусь встречи с вами. | I can't wait to meet you. |
Рада встречи с Вами. Спасибо,что пришли. | Nice to meet you, thanks for coming. |
Барт не обрадуется встречи с вами, мистер. | Bart ain't gonna be happy to see you, mister. |
Так вот, я хотел бы поговорить с вами, ребята. | So that's what I wanted to talk to you guys about. |
С нетерпением ждём встречи с вами и вашей семьёй. | We are all looking forward to seeing you and your family. |
Очень счастлива, и с нетерпением ждёт встречи с вами. | Very happy, and looking forward to living with you. |
Я пришёл сюда не для встречи с вами. | I didn't come here to meet you. True. |
Они все ждут не дождутся встречи с вами. | They're all so anxious to meet you. |
Ребята, вчера с вами было так весело, можно сегодня повторить? | Hey, guys, I had so much fun hanging out with you last night, I wonder if I could do it again tonight. |
Ребята, хорошо, что вы здесь, мне надо с вами поговорить. | Come here. I want to talk to you. |
С нетерпением жду встречи с вами снова в ближайшее время. | I am looking forward to seeing you again soon. |
Я с нетерпением жду встречи с Вами и вашей семьёй. | I'm looking forward to seeing you and your family. |
И надеемся на встречи с вами в Новом году! | See you next year! |
Спасибо, что сообщили ему .. позволять мне остаться здесь, с вами, ребята. | Thank you for letting him.. let me stay here with you guys. |
Но вы предполагали, что Мы не назначили встречи с вами . | Nay, but you thought that We had appointed no meeting for you (with Us). |
Но вы предполагали, что Мы не назначили встречи с вами . | Although you claimed We would not set a meeting for you. |
Но вы предполагали, что Мы не назначили встречи с вами . | But ye thought that We had set no tryst for you. |
Мы разговорились о вас, и он настаивал на встречи с вами. | We got to talking about you, and he insisted on seeing you. |
Были месяцы подготовки, которые пошли на это, э э ... месяцы работы с Вами, ребята. | Thereů There were months of preparation that went into that, uh... months of work with you, guys. |
Ребята, я хочу поделиться с вами мыслью о том, что значит быть бесконечным, быть вечным. | What I want to share with you guys is what is it like to be infinite, be eternal. |
С Рождеством, ребята. | Merry Christmas, boys. |
Посмотрите на фотографию, ребята, разве вы не поступили бы также, если бы это случилось с вами? | Look at the picture, guys, would you not sue if this happened to you? |
Ребята, ребята?! | You guys... You guys! |
Ребята! Эй, ребята! | Guys, uh, guys! |
После встречи с вами здесь, мне интересно, чувствует ли он то же самое что и ты? | After seeing you here though, I wonder if he feels the same way about you? |
Знаю, что вам мое поведение покажется неподобающим, но я не могла дождаться встречи с вами наедине. | I know you'll think this is a little unconventional of me... but I just couldn't wait to see you alone. |
Вы, ребята, сошли с ума? | Have you guys lost your minds? |
Эти ребята связаны с Виши. | The boys we just left joined with Vichy. |
Все ребята с заправок милые. | I never met a gas jockey that wasn't. |
Мы надеемся, что вы имеют большой опыт, и мы с нетерпением ждем встречи с вами в ближайшие вверх видео. Пока. | We hope you have a great experience and we look forward to seeing you in coming up videos. |
Похожие Запросы : встречи с вами, ребята - с вами, ребята - встречи с вами - для встречи с вами - встречи с Вами лично - пользуются встречи с вами - с вами - с вами - встречи с - встречи с - встречи с - встречи с - встречи с - встречи с - Извините ребята