Translation of "выбираться из укрытия" to English language:


  Dictionary Russian-English

из - перевод : из - перевод :
Of

из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : выбираться из укрытия - перевод : из - перевод : из - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Выбираться из кроватки...
very softly...
Давайте выбираться из Бостона.
Let's get out of Boston.
Том вышел из укрытия.
Tom has come out of hiding.
Он вышел из укрытия.
He's out of the trench.
Мне надо выбираться из Австралии.
I've got to get out of Australia.
Он вышел из своего укрытия.
He came out from where he was hiding.
Том вышел из своего укрытия.
Tom came out of his hiding place.
Как я буду из этого выбираться?
How am I going to get out of this?
Охотничьи собаки выгнали лису из укрытия.
The hounds flushed the fox out of its hiding place.
Когда живёшь в дурдоме, надо выбираться из города.
But as I was saying... When you live in an asylum like that, you need to get away, you know?
Пора выбираться отсюда.
It's time to get out of here.
Нужно выбираться отсюда
_
Давайте выбираться вместе.
Let's get out together.
Надо выбираться отсюда.
Better get out of here fast.
Надо както выбираться.
I gotta...
Пора выбираться отсюда.
Let's get outta here.
Надо выбираться отсюда.
I gotta get outta here.
оружения 2.2.11 Укрытия
2.2.11 SHELTERS .
Дойдёшь до укрытия?
Can you make it inside, Jim?
Я отправился туда, чтобы строить укрытия из местных материалов.
I went there to use the local material to build a shelter.
Нам надо отсюда выбираться.
We have to get away from here.
Давайте просто выбираться отсюда.
Let's just get out of here.
Давайте выбираться, пока можем.
Let's get out while we can.
Тебе надо выбираться оттуда.
You've got to get out of there.
Вам надо выбираться оттуда.
You've got to get out of there.
Всем нужно выбираться отсюда.
Everyone needs to get out of here.
Нам нужно выбираться отсюда.
We need to get away from here.
Тому нужно оттуда выбираться.
Tom needs to get out of there.
Тому надо выбираться оттуда.
Tom should get out of there.
Тому надо выбираться оттуда.
Tom has to get out of there.
Нам всем нужно выбираться.
We all gotta get out.
Tебе надо выбираться отсюда.
You have to get out of here.
Они строят передвижные укрытия.
They're building moving barricades.
Как я буду отсюда выбираться?
How am I going to get out of here?
Ваш партнер будет выбираться честно.....
Your partner will be decided fairly...
Да, спасибо. Надо выбираться отсюда.
Yes, I know, but we've got to get out of here.
Беда,мы едва начали выбираться.
And we were just starting to do good.
Пошли, давай отсюда выбираться, крошка.
Come on. Come on, baby, we're getting out of here.
Он искал укрытия от дождя.
He sought shelter from the rain.
Агенты отступили в поисках укрытия.
The shooting continued for two hours.
Что вам нужно найти укрытия.
What you need to find concealment.
Мы должны выбираться отсюда. Здание горит.
We have to get out of here. The building's on fire.
Давай выбираться, пока мы еще можем.
Let's get out while we still can.
Давай выбираться отсюда, пока не поздно.
Let's get out of here before it's too late.
Давайте выбираться отсюда, пока не поздно.
Let's get out of here before it's too late.

 

Похожие Запросы : из укрытия - отсутствие укрытия - место укрытия - программа укрытия - площадь укрытия - для укрытия - комплект укрытия - пластиковые укрытия - окоп для укрытия - сборно-разборные укрытия - из из