Translation of "выстроятся" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Если нет, сотни истцов выстроятся в очередь со следующим. | If not, hundreds of plaintiffs are lining up for the next one. |
в тот день, когда Дух (т. е. Джибрил) и ангелы выстроятся рядами. | The day the Spirit takes its stand, with the angels ranged in rows. |
в тот день, когда Дух (т. е. Джибрил) и ангелы выстроятся рядами. | The day when Jibreel and all the angels will stand in rows none will be able to speak except one whom the Most Gracious commands and who spoke rightly. |
в тот день, когда Дух (т. е. Джибрил) и ангелы выстроятся рядами. | On the Day when the Spirit and the angels stand in row. |
в тот день, когда Дух (т. е. Джибрил) и ангелы выстроятся рядами. | The Day when the Spirit and the angels are ranged row on row. |
И если долговой кризис будет близок, будут найдены исключения, будут изданы отказы от обязательств и выстроятся покупатели дополнительных заимствований. | And, if a debt crisis is near, exceptions will be found, waivers will be issued, and buyers for the additional debt will be lined up. |
Джибрил) и ангелы выстроятся рядами. Никто не станет говорить, кроме как с дозволения Милостивого, и скажет он только правду. | Upon the day when the Spirit and the angels stand in ranks they shall speak not, save him to whom the All merciful has given leave, and who speaks aright. |
Джибрил) и ангелы выстроятся рядами. Никто не станет говорить, кроме как с дозволения Милостивого, и скажет он только правду. | On the Day whereon the spirits and the angels will stand arrayed, they will not be able to speak save him whom the Compassionate giveth leave and who speaketh aright. |
Джибрил) и ангелы выстроятся рядами. Никто не станет говорить, кроме как с дозволения Милостивого, и скажет он только правду. | The Day that Ar Ruh Jibrael (Gabriel) or another angel and the angels will stand forth in rows, none shall speak except him whom the Most Beneficent (Allah) allows, and he will speak what is right. |
Джибрил) и ангелы выстроятся рядами. Никто не станет говорить, кроме как с дозволения Милостивого, и скажет он только правду. | On the day when the angels and the Spirit stand arrayed, they speak not, saving him whom the Beneficent alloweth and who speaketh right. |
Примерно неделю спустя члены Политбюро постоянного комитета выстроятся в иерархическом порядке, готовясь возглавить развивающую страну с населением в 1,3 миллиарда человек. | Approximately a week later, the members of the Politburo Standing Committee will walk out in hierarchical order, preparing to take charge of a growing country of 1.3 billion people. |
Правильная метафора включит эти идеи, или прочие, в американские планы на будущее, которые, как и Новый курс , выстроятся в логичную последовательность, как только будут воплощены в жизнь. | The right metaphor would spin some of these ideas, or others like them, into a vision for America s future that, like the New Deal, would gain coherence as it is transformed into reality. |
Самый достойный из ангелов Джибрил и все остальные ангелы покорно выстроятся рядами перед Аллахом. После того как Аллах прельстил и устрашил, обрадовал и предостерег Своих рабов, Он сказал | None will speak except who is permitted by Ar Rahman and says what is right. |
Самый достойный из ангелов Джибрил и все остальные ангелы покорно выстроятся рядами перед Аллахом. После того как Аллах прельстил и устрашил, обрадовал и предостерег Своих рабов, Он сказал | (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him will be the first to be granted permission to intercede.) |
Самый достойный из ангелов Джибрил и все остальные ангелы покорно выстроятся рядами перед Аллахом. После того как Аллах прельстил и устрашил, обрадовал и предостерег Своих рабов, Он сказал | They will not speak, unless it be one permitted by the Most Merciful, and he will say what is right. |
Самый достойный из ангелов Джибрил и все остальные ангелы покорно выстроятся рядами перед Аллахом. После того как Аллах прельстил и устрашил, обрадовал и предостерег Своих рабов, Он сказал | None shall speak save he whom the Merciful Lord will permit and he too will speak what is right. |