Translation of "вытащили его из" to English language:


  Dictionary Russian-English

из - перевод : его - перевод :
Him

его - перевод :
His

его - перевод :
Its

из - перевод :
Of

из - перевод : из - перевод : его - перевод : из - перевод : из - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Вы его вытащили.
You got him out.
Мы вытащили его.
We got him released.
Они вытащили её из автобуса.
They dragged her off the bus.
Вы бы его никогда не вытащили.
You never let that one out of the truck.
Какието ребята на буксире вытащили его.
Some guy in a tugboat fished him out.
Мужчины вытащили свои мечи из ножен.
The men drew their swords from their scabbards.
В субботу маленького мальчика вытащили из канализации.
On Saturday, a little boy was plucked from a sewer.
Как вы вытащили Тома из той комнаты?
How did you get Tom out of that room?
Мы только что вытащили девушку из реки.
We dragged a girl out.
Тогда они нашли его в канализации, вытащили его и спросили
Then they found him in the septic tank, pulled him out and then they asked
Я пытался поймать его два года, а вы сразу вытащили его.
We've been fishing him for two years and you got him.
Из моего спинного мозга вытащили столько осколков, сколько смогли.
They picked as much broken bone as they could that had lodged in my spinal cord.
И потащили Иеремию на веревках и вытащили его из ямы и оставался Иеремия во дворе стражи.
So they drew up Jeremiah with the cords, and took him up out of the dungeon and Jeremiah remained in the court of the guard.
И потащили Иеремию на веревках и вытащили его из ямы и оставался Иеремия во дворе стражи.
So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon and Jeremiah remained in the court of the prison.
Вот благодарность рыбаков за то, что их вытащили из тюрьмы.
That 'Ntoni! After all we did for him!
После того, как меня вытащили из постели в такой час?
After dragging me out of bed at this hour?
Это Вы вытащили ее отсюда.
You rescued her?
Потому что вы их вытащили.
It's empty! Because you've cleaned it out!
Это я вытащили частично на берег.
This I hauled up partly on the shore.
Они вытащили его труп, вырвали его сердце, сожгли его и смешали пепел с водой, чтобы потом это выпить.
They dug up his corpse, tore out his heart, burned it, and mixed the ashes with water in order to drink it.
Неизвестные в масках вытащили ее из ее дома и убили выстрелом в голову.
Dragged from her home by masked men and shot in the head.
Люди расступились, они вышли из машин, они открыли багажники, вытащили походные стулья, напитки.
People have pulled aside, I mean, they've come out of that queue line, they have popped their trunks, pulled out lawn chairs and cool drinks.
Не получит ни копейки мы ее из тюрьмы вытащили, спасибо и на том!
She isn't entitled to a penny while last week we saved her from jail, that's enough, she'll be grateful.
288. 14 июля 1993 года вооруженные лица насильно вытащили, как утверждается, палестинца из его дома в лагере беженцев Рафахе и застрелили его (см. список).
288. On 14 July 1993, gunmen dragged an alleged Palestinian from his home in the Rafah refugee camp and shot him dead (see list).
САНТЬЯГО В 1986 году оппозиционного журналиста Хосе Карраско Тапиа вытащили из его дома в Сантьяго, Чили, солдаты одного из эскадронов смерти генерала Августа Пиночета.
SANTIAGO In 1986, opposition journalist José Carrasco Tapia was dragged from his home in Santiago, Chile, by one of General Augusto Pinochet s death squads.
13 апреля 1934 года у Дейна на улице вытащили все его деньги 18 долларов.
On April 13, 1934, Dane was pickpocketed of all the money he had 18.
Я хочу, чтобы вы вытащили меня отсюда.
I want you to get me out of here.
Как же вы всётаки вытащили этого левиафана?
How did you finally manage to land such a leviathan?
Мы не вытащили, разве он не сказал?
We didn't, didn't he tell you?
Они вытащили пострадавшего из воды, но он истёк кровью и умер на пути к пляжу.
They pulled him from the water, but he bled to death on the way to shore.
Мы вытащили тебя из тюрьмы, когда там было много других, которых мы могли бы вытащить.
We took you out of that prison when there was plenty of others we could've took.
Так что мы действительно вытащили их на свет.
So we really did pull them out into the limelight.
Они вытащили меня на берег, словно детеныша кита.
They beached me like a harpooned baby whale.
Они избили его подругу, с тем чтобы заставить ее указать его местонахождение. Затем они нашли его в доме, вытащили на улицу и избили.
They beat his companion to try to force her to disclose his whereabouts, then discovered him in the house, dragged him outside and beat him.
Ему удалось проехать только пару кварталов, прежде чем его красную Тойоту Короллу остановили двое мужчин его вытащили из машины и выстрелили в него 12 раз, вероятно, из за названия газеты которое означает Двенадцатая река .
He managed to drive just a couple blocks before his red Toyota Corolla was stopped by two men he was forced out of his car and shot 12 times, presumably for the name of the paper which translates as Twelfth River.
Он утверждает, что пистолет дяди находился под сиденьем и именно оттуда его вытащили сотрудники полиции вместе с документами.
He says his uncle kept the pistol under the seat and that the police officer took it from there together with the papers.
2 августа 2012 года судно вытащили на берег у Аланга.
She was then beached at Alang on 2 August 2012.
Но важнее всего, в Японии они и это меня особенно вдохновляет они вытащили унитаз из за закрытой двери.
But most importantly, what they have done in Japan, which I find so inspirational, is they've brought the toilet out from behind the locked door.
Уф, было так темно. Может быть, вообще мы вытащили друг друга?
It was so dark, it's hard to say who rescued whom.
Затем они связали двух молодых людей, вытащили их из дома и посадили в две машины, находившиеся рядом с домом.
They then tied up the two young men, dragged them out of the building and took them away in two vehicles which had been parked nearby.
Жанин, операция прошла успешно, и мы вытащили из твоего спинного мозга столько осколков костей, сколько смогли, но повреждения необратимы.
Janine, the operation was a success, and we've picked as much bone out of your spinal cord as we could, but the damage is permanent.
После этого они ввязались с ним в драку, вытащили из автомобиля и избили металлическим предметом и дубинками, нанеся серьезные раны.
Then they set on him with blows, forced him out of the car and beat him with a metal instrument and wooden clubs, causing extensive injuries.
Некоторых протестующих, которые отказались уходить, вытащили наружу, фотографии этого вскоре появились в Интернете.
Some protesters who refused to move were dragged out, the images appearing on the Internet soon after.
Вы меня вытащили, и меня за это больше не привлекут. Таков закон Великобритании.
That's English law too, isn't it?
К счастью, самолёт с двумя реактивными двигателями вернулся на базу, и пилоты вытащили останки сизоворонки.
Fortunately, a two engine jet got back to base, and they pulled the remains of one of these Eurasian Rollers out.

 

Похожие Запросы : вытащили из - его из - из его - из его - взял его из - извлечь его из - вытащить его из - два из его - его из-за - изменить его из - любой из его - купил его из - многие из его - вытащить его из