Translation of "в качестве основы для" to English language:
Dictionary Russian-English
основы - перевод : для - перевод : основы - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : в качестве основы для - перевод : для - перевод : основы - перевод : в качестве основы для - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
архитектура системы в качестве основы для управления технологией | System architecture as frameworks for technology management |
Выберите карту из резерва в качестве основы для первого столбца | Select a card from the reserve for first foundation pile |
Делегации приветствовали новый текст в качестве основы для дальнейших обсуждений. | Delegations welcomed the new text as a basis for further discussions. |
Этот закон используется в качестве основы для судебного преследования женщин. | This Act has been used as a basis for the prosecution of individual women. |
Эти обобщенные данные используются в качестве основы для ежегодной публикации. | This aggregated data is the basis for an annual publication. |
CUPS использует IPP () в качестве основы для управления заданиями и очередями. | CUPS uses the Internet Printing Protocol (IPP) as the basis for managing print jobs and queues. |
ЧАСТЬ IV. ПРЕДЛОЖЕНИЕ В ОТНОШЕНИИ ТЕКСТА В КАЧЕСТВЕ ОСНОВЫ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ОБСУЖДЕНИЯ | There is no consensus in the replies received in view of a number of issues concerning scope of application and freedom of contract. |
Они приветствовали проект в качестве хорошей основы для обсуждений в Специальном комитете. | They welcomed the draft as a good basis for discussion in the Ad Hoc Committee. |
В качестве основы для расчетов можно было бы использовать следующую примерную формулу | This would be achieved through the rough equation |
Во первых, он мог придерживаться Ниццкого соглашения в качестве основы для функционирования Союза. | First, it could stick with the Nice treaty as the basis of the Union s operation. |
Поэтому в качестве основы для разработки новой предложенной инициативы были использованы документы СПМРХВ. | The SAICM documents were, therefore, used as a basis for the elaboration of this proposed new initiative. |
В качестве основы для обсуждения была подготовлена записка, которая была составлена тремя экспертами. | Three experts had prepared a note that would serve as a basis for discussions. |
b) официальное утверждение плана сближения политики КОМИФАК в качестве основы для разработки СРПД | (b) Official acceptance of the COMIFAC Convergence Plan as a basis for SRAP preparation |
сформулировать высокоуровневые бизнес требования, которые послужат в качестве основы для последующего подробного анализа. | To present the scope of the project To understand the structure and dynamics of processes within the current TIR procedure To ensure that all stakeholders involved have a common understanding of the current TIR procedure To understand the daily business in the TIR procedure, without reference to an electronic solution To formulate the high level business requirements which will serve as a basis for a subsequent detailed analysis. |
Во многих случаях в качестве основы для действий разработаны или разрабатываются национальные стратегии. | In many cases, national strategies have been or are being developed as a basis for action. |
Будущее правительство Сомали сможет использовать этот механизм в качестве основы для планирования развития. | The mechanism would be available to the future Government of Somalia as a basis for development planning. |
Обзоры, посвященные устойчивому развитию, служат в качестве основы для включения информации в другие обзоры. | The sustainable development profiles serve as a hub for integrating information in the other profiles. |
а) Настоящие Руководящие принципы РИС в качестве основы | (a) These RIS Guidelines as a framework |
В качестве основы архитектуры использована Голубая мечеть в Стамбуле. | The mosque design with a set of tall minarets is based on the Blue Mosque in İstanbul. |
Настоящий доклад подготовлен в качестве основы для обсуждения в Комитете в ходе его первой сессии. | The present report has been prepared to guide the discussion of the Committee during its first session. |
Для подготовки справочного документа, использовавшегося в качестве основы для проведения следующего рабочего совещания, был нанят консультант. | A consultant was recruited to prepare a background document that was used as the basis for a subsequent workshop. |
А теперь вот кто то берёт его в качестве основы для импровизации. Каково это? | How does it feel to see someone like this come along taking your art and doing so much with it? |
86 DOS была куплена Microsoft в качестве основы ОС для новых компьютеров IBM PC. | Microsoft licensed 86 DOS to IBM, and it became PC DOS 1.0. |
Рабочая группа, возможно, пожелает использовать следующий пересмотренный текст в качестве основы для своих обсуждений | The Working Group may wish to use the following revised text as a basis for its deliberations |
осознавая важность принципа совещательности и широкого участия населения в качестве основы для демократических преобразований, | Aware of the importance of the consultative principle and broad popular participation as a basis for democratic change, |
b) в качестве основы для разработки поправок Организации Объединенных Наций следует использовать Комментарий ОЭСР | (b) The OECD Commentary should be used as a basis upon which to formulate United Nations amendments |
Другие делегации заявили, что альтернативный текст является приемлемым в качестве основы для дальнейшего обсуждения. | Other delegations have stated that the alternative text is acceptable as a basis for further discussions. |
Процесс может использовать этот доклад в качестве основы для переговоров о международно правовой базе. | The process may use the report as a basis for negotiation of the legal framework. |
Группа рассматривает Сводный перечень в качестве основы программы санкций. | The Team regards the Consolidated List as the basis of the sanctions programme. |
Поэтому в качестве основы использовался старый формуляр (диаграмма 1). | So, the old form (Figure 1) was used as a basis. |
Конституция Филиппин признает семью в качестве основы филиппинского государства. | The Philippine Constitution recognizes the family as the foundation of the Filipino nation. |
Однако выработка текста для обсуждения в качестве основы для наших будущих дискуссий существенно продвинула вперед нашу работу. | However, the production of the negotiating text as the basis for our future deliberations has significantly advanced our work. |
Они, как правило, используют либо фантазийные предметы или спортивные карточки в качестве основы для игры. | These tend to use either fantasy subjects or sports as the basis for game play. |
f) для разумной оценки состояния ликвидности в качестве основы использовались сроки, на которые вложены средства. | (f) The maturity of investments is considered as the basis for a reasonable assessment of liquidity. |
вновь подчеркивая важное значение Арушского мирного соглашения в качестве основы для мирного урегулирования конфликта в Руанде, | quot Reiterating the importance of the Arusha Peace Agreement as the basis for the peaceful resolution of the conflict in Rwanda, |
Например, в развивающихся странах банки могут использовать переводы в качестве основы для создания механизмов микрокредитования, а также в качестве обеспечения облигационных займов. | For instance, banks in developing nations could make use of remittances as a basis for the development of micro credit lines and the issuance of bonds backed on future inflows. |
Общая цель проекта заключается в создании условий для достижения гендерного равенства в качестве основы для демократии и процветания общества. | The general aim of the project is arriving at a situation where conditions exist for gender equality as prerequisites for democracy and prosperity of a society. |
Оно рассматривается в качестве основы для определения новых функций муниципалитетов в области управления энергетикой в рыночных условиях. | It is viewed as the basis for establishment of the new functions of municipalities in energy management under market based circumstances. |
Они дали высокую оценку содержащимся в Договоре принципам в качестве основы для проведения превентивной дипломатии в регионе. | They commended the principles in the Treaty as a basis for preventive diplomacy in the region. |
Растущая незащищенность рабочих рассматривается сегодня в качестве основы здоровой экономики. | Growing worker insecurity is seen as the basis for a healthy economy. |
b) использование национальных систем сертификации в качестве основы этой системы | (b) Basing the scheme primarily on national certification schemes |
Как мы можем использовать цифры в качестве основы моральных принципов? | How can we use numbers as the basis for a moral framework? |
VC 3 DNxHD кодек был представлен организацией SMPTE в качестве основы для семейства стандартов VC 3. | VC 3 The DNxHD codec was submitted to the SMPTE organization as the framework for the VC 3 family of standards. |
Группа определила несколько критериев в качестве основы для отбора оборудования, подпадающего под действие эффективного режима наблюдения. | The panel identified several criteria as the basis for selecting equipment that should be part of an effective monitoring regime. |
Настало время, чтобы мы сформировали общую позицию и использовали ее в качестве основы для достижения прогресса. | It is time that we began to hold some common ground and use it as a beachhead from which to launch our drive for progress. |
Похожие Запросы : в качестве основы - в качестве основы - в качестве основы - в качестве основы - в качестве основы - в качестве основы - в качестве основы - в качестве основы - в качестве основы - в качестве основы - взять в качестве основы - взяв в качестве основы - рассматривается в качестве основы