Translation of "в надлежащем качестве" to English language:


  Dictionary Russian-English

в надлежащем качестве - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

В надлежащем хай тек стартапе смысле.
In a proper tech startup sense.
Важно также рассматривать корпоративную ответственность в надлежащем контексте.
It was also important to place corporate responsibility in its proper context.
Пересмотренное штатное расписание будет выпускаться в надлежащем порядке.
Revised staffing tables will be issued accordingly.
Расположите все пузыри и ножки в надлежащем положении.
Fix all bubbles and the legs in proper positions.
Об этом свидетельствует решение о надлежащем использовании Совета фаипуле в качестве важного звена, обеспечивающего связь между народом, таупулега и Общим фоно.
This is illustrated by their decision to properly utilize the Council of Faipule as an important link between the people, the taupulega and the General Fono.
Точно так же будут разработаны планы для каждого отделения в целях сбора и ввода информации в надлежащем формате и при надлежащем обеспечении.
Equally, plans will be established with each office for the collection and entry of data in the appropriate format and on the appropriate support.
Принцип господства права и отказ в надлежащем судебном разбирательстве
The rule of law and denial of due process
В надлежащем порядке развиваются рабочие отношения с этими организациями.
Working relationships with those organizations are being developed as appropriate.
Во первых, предложения не представляются в их надлежащем контексте.
In the first place, the proposals are not submitted in their proper context.
Изучается вопрос об альтернативных способах поддержания маршрута в надлежащем состоянии.
Alternative methods of maintaining the track are being considered.
Здесь ЕС также может сыграть важную роль, признав особую заинтересованность России в надлежащем обслуживании трубопроводов и надлежащем учете газа, который по ним перекачивается.
Here the EU can also play a prominent role by recognizing Russia s special interest in proper pipeline maintenance and a proper accounting for the gas they carry.
Воришек дали подписку о невыезде и надлежащем поведении.
The thieves were given written instructions not to flee the area and to remain on good behavior.
Автор сообщения не подал жалобы относительно отказа в надлежащем судебном разбирательстве в Канаде.
The author does not raise any complaint about a denial of due process in Canada.
Они нуждаются в школьном образовании для их детей, здравоохранении и надлежащем питании.
They needed school education for their children, health services and adequate food.
) для поддержания помещений в надлежащем рабочем состоянии, относятся к категории капитального ремонта.
The Secretariat also indicated that as technology changes, the replacement of existing installations often involves the introduction of new features and substantial improvements to facilities, thereby blurring the distinction between the two categories.
Также крайне важно, чтобы правительство регулярно и в надлежащем размере выплачивало жалование военным.
It is also essential that the Government pay the soldiers regularly and adequately.
35. Предусматриваются ассигнования на оплату услуг по содержанию помещений МООНРЗС в надлежащем порядке.
Provision is made for maintenance services to keep up the MINURSO facilities.
Эта программа, в которую включены вопросы военной социологии в качестве одного из средств осознания институционной роли вооруженных сил в демократическом обществе, осуществляется удовлетворительным образом при надлежащем сотрудничестве со стороны вооруженных сил.
This programme, which includes the introduction of military sociology as a tool for reflection on the institutional role of the armed forces in democratic societies, is being implemented satisfactorily with appropriate cooperation by the armed forces.
В изоляторе был совмещенный санузел, который, как представляется, содержался в чистоте и надлежащем техническом состоянии.
An examination of the medical records and registry revealed that they were poorly kept, including missing entries.
Мы призываем международных доноров и далее продолжать поддержку усилий Африканского союза в надлежащем порядке.
We encourage international donors to further support the African Union's efforts, as appropriate.
увеличение общей пользы для правительства при надлежащем распределении рисков между сторонами
In order to speed up the procedures in land administration, the far sighted governments are ready to give up some internal benefits (possible revenue from fees, etc).
настоятельно призывает международное сообщество оказать всю необходимую поддержку в надлежащем проведении выборов в Демократической Республике Конго
Strongly appeals to the international community to provide all necessary support for the smooth functioning of the electoral process currently under way in the Democratic Republic of the Congo
В связи с этим Комитет просит Генерального секретаря представить в надлежащем порядке доклад по этому вопросу.
It therefore requests the Secretary General to report on this in an appropriate manner.
В них говорилось о свободе, свободе выражения мнений, надлежащем управлении, плюрализме, демократии и правах человека.
The messages speak of liberty, freedom of expression, good governance, pluralism, democracy, and human rights.
Приглашения на Конференцию должны служить для государств ориентиром в обеспечении их представительства на надлежащем уровне.
Invitations to the Conference should provide guidance to States in ensuring representation at the appropriate level.
Этот аспект, хотя и выступает в качестве отдельного элемента, связан с вопросом о надлежащем измерении объема доходов домашних хозяйств в тех случаях, когда существуют возможности для потребления собственной продукции, как, например, в секторе фермерских хозяйств.
This point is related to, but separate from, the issue of the proper measurement of household income where opportunities for the consumption of own production is offered, as in farming.
135. Необходимо рассмотреть вопрос о надлежащем финансировании различных этапов процесса непрерывного перехода.
135. The question of adequate funding of the various phases of the continuum needs to be addressed.
На Конференции необходимо также рассмотреть вопрос о надлежащем финансировании осуществления ее рекомендаций.
The Conference should also address the question of adequate funding for the implementation of its recommendations.
Выборы являются более оптимальным критерием для проведения оценки адекватности отношения к расовой проблеме в надлежащем контексте.
Elections were a better criterion to examine race consciousness in its proper context.
эффективное применение технического оборудования по контролю за безопасностью авиации и поддержание его в надлежащем техническом состоянии
Effective use of technical equipment of Aviation Security Control and maintenance in an appropriate technical condition.
Для успешного осуществления плана действий необходимо обеспечить в надлежащем объеме как финансовые, так и людские ресурсы.
Requisite resources, both financial and human, need to be made available for the successful implementation of the action plan.
18. Учитывая вышесказанное, МКВПО необходимо будет в надлежащем порядке утвердить предварительную повестку дня для Конференции Сторон.
On the basis of the above, the INCD will need to approve, in due course, a provisional agenda for the Conference of the Parties.
Если допустить, что винтовка автомат находились в надлежащем рабочем состоянии, то причины несрабатывания патрона могли бы включать
Assuming the rifle gun was in correct operating condition, the reasons for the failure of the round function could include
Функция подтверждения достоверности используется для проверки того, что респондент последовательно ответил на все вопросы в надлежащем формате.
For both paper and web questionnaires the survey organization decides where to include validation and designs the validation checks.
Мы рассмотрим его детально в надлежащем порядке, но уже сегодня я хотел бы сделать два предварительных комментария.
We will study the plan in greater detail in due course, but today I would like to make two preliminary comments.
Также будет постоянно держаться в поле зрения вопрос о надлежащем балансе между числом постоянных и временных сотрудников.
The appropriate balance between permanent and temporary staff will also be kept under review.
7. подчеркивает, что предотвращение и сокращение безгражданства в первую очередь являются обязанностью государств в надлежащем сотрудничестве с международным сообществом
7. Emphasizes that prevention and reduction of statelessness are primarily the responsibility of States, in appropriate cooperation with the international community
На данном этапе важно оказывать государствам содействие, в том числе по линии Комитета, в надлежащем выполнении этой важной резолюции.
At this stage it is important to provide assistance to States, including through the Committee, to ensure the proper implementation of that important resolution.
Что касается области разоружения и нераспространения, то в докладе содержится ряд важных замечаний, которые нуждаются в надлежащем тщательном рассмотрении.
Turning to disarmament and non proliferation, the report contains a number of important suggestions that need adequate scrutiny. We concur that the current threats to international peace and security arising from the continued existence of thousands of nuclear warheads in the stockpiles of nuclear weapon States entails a unique responsibility (ibid., para.
Содержащиеся в разделе II его доклада рекомендации представляют собой шаг в надлежащем направлении они полезны и заслуживают серьезного рассмотрения.
His recommendations contained in section II of the report are steps in the right direction they are useful and merit serious consideration.
Куба, являющаяся страной третьего мира, впервые после победы Революции испытывает в настоящее время нехватку поставок продовольствия в надлежащем объеме.
Cuba, a third world country, now lacks adequate food supplies for the first time since the triumph of the revolution.
Более ранняя политика АБР была основана на всеобъемлющем росте, надлежащем госуправлении и социальном развитии.
The ADB s earlier policies were based on broad based growth, good governance, and social development.
При надлежащем финансировании кампании по вакцинации охватывали подавляющее большинство детей из очень бедных семей.
Recent efforts against African River Blindness, leprosy, and trachoma, backed by industrial leaders such as Merck, Novartis, and Pfizer, have also performed wonders.
При надлежащем финансировании кампании по вакцинации охватывали подавляющее большинство детей из очень бедных семей.
Immunization campaigns, when properly funded, have reached huge proportions of very poor children.
Сохраняются различные проблемы, которые нуждаются в надлежащем урегулировании на основе конструктивного диалога и связанных с ним последующих мер.
Various uncertainties remain and they need to be dealt with satisfactorily on the basis of constructive dialogue and related follow up.

 

Похожие Запросы : в надлежащем английском - в надлежащем порядке - в надлежащем состоянии - в надлежащем стиле - в надлежащем уведомлении - при надлежащем уходе - в качестве своего - в качестве компенсации - в качестве компенсации - работа в качестве - в качестве руководства - в качестве обеспечения - в качестве замены - в качестве основы