Translation of "в своей речи" to English language:
Dictionary Russian-English
в своей речи - перевод : в своей речи - перевод : в своей речи - перевод : в своей речи - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
В одной своей речи он сказал | In one speech, he said |
Блогер приводит текст речи в своей статье. | The blogger republished the speech in her post. |
В своей речи он раскритиковал политику правительства. | He attacked the government's policy in his speech. |
Король в своей речи заявил следующее Час пробил. | The last team was that of the United Kingdom. |
В своей речи она скорбит по сыну. | In the speech she laments the loss of her son, Arthur. |
В драматическом заключении своей речи Брайан сказал | In the dramatic conclusion, Bryan said |
В своей речи он подверг критике политику правительства. | He attacked the government's policy in his speech. |
В своей речи он охарактеризовал Организацию Объединенных Наций | In that address, he defined the United Nations as |
В своей речи он упомянул тайфун, обрушившийся на страну | He made reference to the typhoon disaster that hit the country |
Я концентрируюсь на вас, на своей речи. | Once conception happens you're committed. |
В своей пламенной речи он критиковал богатых и власть имущих. | That committed voice made him complain about the rich and powerful. |
Перед началом своей речи Том отпустил несколько шуток. | Tom cracked several jokes before beginning his speech. |
И речи он ведет не по прихоти своей | Neither does he speak of his own will. |
И речи он ведет не по прихоти своей | And he does not say anything by his own desire. |
И речи он ведет не по прихоти своей | nor speaks he out of caprice. |
И речи он ведет не по прихоти своей | And he speaketh not of his own desire. |
И речи он ведет не по прихоти своей | Nor does he speak of (his own) desire. |
И речи он ведет не по прихоти своей | Nor does he speak out of desire. |
И речи он ведет не по прихоти своей | nor does he speak out of his desire. |
И речи он ведет не по прихоти своей | Nor doth he speak of (his own) desire. |
Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи. | Certainly Robert Kennedy suggested at the end of the speech exactly that. |
Я не успел это затронуть в своей речи это наружный слелет . | Because what I didn't say in my talk is this is actually exoskeletal. |
И (ведь) Аллах знающий (все), мудрый (в Своей речи и деяниях)! | God is all knowing and all wise. |
И (ведь) Аллах знающий (все), мудрый (в Своей речи и деяниях)! | And Allah is All Knowing, All Wise. |
И (ведь) Аллах знающий (все), мудрый (в Своей речи и деяниях)! | God is Knowing and Wise. |
И (ведь) Аллах знающий (все), мудрый (в Своей речи и деяниях)! | Allah is All Knowing, Most Wise. |
И (ведь) Аллах знающий (все), мудрый (в Своей речи и деяниях)! | Allah is Knower, Wise. |
Я не успел это затронуть в своей речи это наружный слелет . | Because what I didn't say in my talk is this is actually exoskeletal. |
Это неозможно, чтобы все приехали в Европу , отметил он в своей речи. | It it's impossible for everyone to come to Europe, he said in his speech. |
Адвокат был уверен, что сможет опровергнуть доводы прокурора в своей ответной речи. | The defense lawyer was confident that he would be able to answer the prosecutor's arguments in his rebuttal. |
Они даже стали использовать их в своей речи вместо родного языка бенгали. | They even use Hindi when talking to their family members instead of their mother tongue Bangla. |
И он сказал в своей речи, посвящённой искусству, литературе и т. п. | And he says in his talk, which is a talk about art, literature, etc, What is the value of these things? |
В своей речи она сказала Пока вы состоите в ПТИ, вы хороший человек. | In the speech she said, If you are in the PTI, then you are a good person. |
В своей речи в качестве таких государств Буш упомянул Ирак, Иран и КНДР. | Of the three nations Bush cited, however, he gave the most criticism to Iraq. |
В своей речи президент объявил, что принятые стратегические документы должны реализовываться более активно. | In his speech the President declared that created strategic documents must be realizing more actively. |
К сожалению, мне надо показать вам нечто очень грустное в завершение своей речи. | I have to show you something unfortunately very sad at the conclusion of this talk. |
В своей речи в честь десятой годовщины Газпрома, государственной монополии на газ, в 2003 г. | In a speech marking the state gas monopoly Gazprom s tenth anniversary in 2003, Putin stated his position explicitly, speaking of the company as one of the few strong geopolitical levers left to Russia after the Soviet collapse. |
Тем не менее, я составил план своей речи пять минут назад, | Having said that, I outlined my talk about five minutes ago. |
Вместо этого, Абэ должен взять пример со своей речи перед Конгрессом США в апреле. | Instead, Abe should take a leaf from his speech to the US Congress in April. |
И Он Величественный (и) Мудрый (в Своей речи, деяниях и управлении делами Своих творений)! | And He is the All Mighty, the All Wise. |
И Он Величественный (и) Мудрый (в Своей речи, деяниях и управлении делами Своих творений)! | He is the Mighty, the Wise. |
И Он Величественный (и) Мудрый (в Своей речи, деяниях и управлении делами Своих творений)! | He is the Most Mighty, the Most Wise. |
Они ждут речи. Речи? | They're yelling for a speech. |
В заключение своей речи в Лок Сабахе, нижней палате индийского парламента, Сингх сформулировал свое официальное приглашение. | At the end of a speech in the Lok Sabah, the lower house of India s parliament, Singh issued his formal invitation. |
Аннан сам признал это в своей речи во время открытия 60 ой Генеральной ассамблеи ООН. | Annan himself conceded as much in the speech he gave at the opening of the 60th UN General Assembly. |
Похожие Запросы : в речи - в повседневной речи - речи в шуме - в моей речи - речи в текст - в своей лекции - в своей категории - в своей ответственности - в своей родной - в своей заявке - в своей последней