Translation of "в стране поддержки" to English language:
Dictionary Russian-English
поддержки - перевод : в стране поддержки - перевод : поддержки - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
В Гватемале участники движения JusticiaYA организовали мероприятия и пространства для гражданских диалогов для поддержки реформ в стране. | In Guatemala, the youth of the JusticeNOW movement organized events and spaces for citizen dialogue, which sought to encourage the adoption of reforms in the country. |
В 1950 году правительство начало программу поддержки рыбоводства, и к концу 1968 в стране было около 12 тыс. | In 1950,the government began a fish farming program, and by the end of 1968 there were almost 12,000 ponds. |
Она изучает отношения ЕС с Россией и на этой основе определяет приоритеты поддержки Тасис в Стратегиидеятельности в стране . | It examines the EU s relationship with the country and, on this basis, sets out priorities for Tacis support in a Country Strategy Paper. |
Не менее важными для методов поддержки демократии за границей являются и те, которые используются в нашей собственной стране. | Equally important to the foreign policy methods used to support democracy abroad are the ways in which we practice it at home. |
Указав на сокращение официальной помощи в целях развития, предоставляемой ее стране, она призвала международное сообщество к расширению поддержки. | Pointing to the declining official development assistance in her country, she appealed to the international community for more support. |
В одной стране. В нашей стране. | In one country, in our country. |
В нашей стране люди четко признают значение и законность вмешательства со стороны властей в вопросы, связанные с оказанием поддержки семье. | Our people clearly accept the importance and legitimacy of intervention by the authorities in support of the family. |
Эти усилия требовали покорности, и поэтому его сторонники полагали, что в стране будет устойчивый политический консенсус для их поддержки. | Daunting as the effort would be, its advocates assumed a sustainable political consensus to support it. |
Вопросами оказания поддержки спортсменам инвалидам женщинам и мужчинам с 1997 года занимается Вандиспортс единственная в стране организация такого рода. | Vandisports is the only body that has been promoting sportsmen and women with disabilities in Vanuatu since 1997. |
Предвыборная кампания идет полным ходом, лидеры различных политических партий ездят по стране, добиваясь поддержки у избирателей. | The election campaign is in full swing, as leaders of the various political parties criss cross the country in search of votes. |
Программа стала наиболее важным центром поддержки в стране работников искусства, желающих получить послеуниверситетское образование или повысить свою квалификацию в любой стране мира по специальностям, обучение по которым не ведется в мексиканских вузах. | This programme has become the single most important national support for artists wishing to follow a course of postgraduate or upgrading study in any country in the world in subjects not offered by Mexican higher education institutions. |
В. Форум поддержки | Support forum |
По этой же причине ведущийся в нашей стране процесс реформирования судебной системы требует особой поддержки и внимания со стороны международных органов. | It is also for that reason that the current process for the reform of our judicial system deserves special support and attention from the international bodies. |
Соединенные Штаты по прежнему преисполнены решимости действовать совместно с Коалиционными силами и афганским народом в целях оказания поддержки демократии, зарождающейся в этой стране. | The United States remained determined to work with the Coalition forces and the Afghan people to support the country's emerging democracy. |
Для оказания дальнейшей поддержки развитию демократии и правительству большинства в этой стране Европейский союз разрабатывает координационную программу помощи в подготовке и проведении выборов. | To give further support to the evolution towards democracy and majority government in the country, the European Union has set up a coordinated assistance programme for the preparation and observation of elections. |
Решение Мугабе о закрытии единственной в стране независимой газеты, The Daily News , может переполнить чашу их терпения и полностью лишить его поддержки. | Mugabe's decision to shut down Zimbabwe's only independent newspaper, The Daily News , could prove to be crucial in weakening the support that he still enjoys in the region. |
Установление Комплексных программ по созданию институтов , разработанных для поддержки реформ ключевых институтов в каждой партнерской стране, должно начаться до конца этого года. | The establishment of Comprehensive Institution Building Programs, designed to support reform of key institutions in each partner country, should take place before the year s end. |
Хотя основная ответственность за искоренение нищеты в стране лежит на национальных органах, НРС не могут решить проблему нищеты без поддержки международного сообщества. | While the primary burden of pulling a country out of poverty rested on national authorities, poverty in these countries could not be addressed without the international community's support. |
Он требует поддержки международного сообщества, которое должно вести дело к прекращению насилия и дестабилизирующих акций сил, выступающих против изменений в этой стране. | It demands the support of the international community, which must work to put an end to violence and the destabilizing actions of the forces in the country that are opposed to change. |
В. Создание механизмов поддержки | B. Developing support mechanisms |
В. Укрепление поддержки Комитета | B. Strengthening the support to the Committee |
Члены Совета приветствовали прогресс в направлении укрепления мира в Сьерра Леоне и подчеркнули необходимость продолжения оказания международным сообществом поддержки усилий по миростроительству в этой стране. | Members of the Council welcomed the progress made towards the consolidation of peace in Sierra Leone, and stressed the need for the international community to continue to support the peacebuilding efforts in the country. |
Страновая программа ПРООН в его стране сосредоточена на оказании поддержки в создании quot нового экономического механизма quot , на развитии физической инфраструктуры и людских ресурсов. | The UNDP country programme in his country focused on support to the quot new economic mechanism quot , development of physical infrastructure and human resource development. |
Группа поддержки, в состав которой входят Мексика, Нидерланды, Испания и Швеция, руководствуется тем, что международное сообщество осознает необходимость контролирования динамики переходных процессов в стране. | The Support Group, consisting of Canada, Mexico, the Netherlands, Spain and Sweden, stemmed from the international community apos s realization of the need to monitor the dynamics of the country apos s transition process. |
Иммигранты в стране? | Strangers in the Land? |
Рассмотрение в стране | The expert review team shall conduct a thorough and comprehensive review of the national system of each Party included in Annex I. |
В стране обезьян. | In Monkey country. |
В стране имеется целый ряд катков по всей стране. | There are a number of rinks around the country. |
После завершения процесса разоружения и демобилизации будет обеспечена передислокация этих новых воинских подразделений по всей стране для оказания поддержки в ходе проведения выборов. | Following the completion of the disarmament and demobilization process, these new troops would be redeployed throughout the country to provide support for the elections. |
Для обеспечения качества общего анализа по стране и РПООНПР ГООНВР разработала систему поддержки и проверки качества, в которой активно участвует ПРООН и ЮНФПА. | To ensure the quality of common country assessments and the UNDAF, the UNDG developed a quality support and assurance system in which UNDP and UNFPA are active partners. |
Выполнение программы и влияние партии Сириза, особенно в экономике, будет зависеть от умения правительства добиться внутренней поддержки в стране и компромисса с зарубежными кредиторами Греции. | The implementation and impact of Syriza s agenda, especially its decisive economic program, will depend on the new government s ability to maintain support at home and compromise with Greece s creditors abroad. |
В то же время имеются НПО, которые работают с женщинами, в целях оказания поддержки сельским женщинам по всей стране, и к их числу относится АМРУ. | However, NGO's exist that have been working with women providing support to rural women the country over, and among these is AMRU. |
Финансирование должностей сотрудников, работающих в стране, и любых дополнительных административно управленческих должностей в целях поддержки выполнения неосновных программных мероприятий будет обеспечиваться за счет внебюджетных ресурсов. | Funding for country level presence and any additional management and administrative posts to support non core programme implementation will come from extra budgetary resources. |
Как отмечается в пункте 59, его стране было предложено сотрудничать в обеспечении поддержки в разнообразных областях, упоминаемых в этом пункте, и она будет стремиться к такому сотрудничеству. | As indicated in paragraph 59, his country had been asked to cooperate in securing support in a variety of areas mentioned in that paragraph, and it would endeavour to do so. |
В. Укрепление поддержки Комитета . 3 | B. Strengthening the support to the Committee . 3 |
В. Оказание поддержки международных наблюдателей | B. Support for international observers |
Последняя фраза относится, конечно, к тому, сможет ли Национальный конгресс профсоюзов , партия под руководством премьер министра, выиграть всеобщие выборы в стране без поддержки коалиции . | That last statement, of course, alludes to whether the United National Congress, the party which the Prime Minister leads, would have been able to win the country's last general elections without the coalition's support. |
Он направлен на сохранение многих жизней и на установление в нашей стране долгожданного мира, который не может быть установлен без искренней поддержки международного сообщества. | This is designed to save many lives and to bring to our country the longed for peace, which cannot be achieved without the wholehearted support of the international community. |
Сотрудничество с развитыми странами имеет важное значение для разработки и расширения прогнозируемых и недискриминационных стратегий поддержки развития в каждой стране в различных аспектах, касающихся цели 8. | Cooperation with developed countries is important for the formulation and expansion of strategies based on predictable and non discriminatory norms that support development in each country with regard to the various aspects of Goal 8. |
Европа в стране чудес | Europe in Wonderland |
В стране настала неопределенность. | Suspense gripped the country. |
В стране действует террор. | Terror works. |
Меркель в стране улыбок | Merkel in the Land of Smiles |
В стране началось восстание. | He is eventually acquitted. |
В стране началась Революция. | And the revolution began. |
Похожие Запросы : в стране - в каждой стране - в любой стране - доход в стране - в стране обучения - в каждой стране - в твоей стране - в этой стране - в каждой стране - в этой стране - в стране обзора - в нашей стране - присутствие в стране - в любой стране