Translation of "в сфере коммунальных услуг" to English language:
Dictionary Russian-English
в сфере коммунальных услуг - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
В коммуне немного развита сельскохозяйственная отрасль, а также много людей работают в сфере коммунальных услуг. | There is also some agriculture in Saltdal, and many people work within public services. |
Помимо слабых или несуществующих коммунальных услуг | Not only are municipal services poor or non existent |
Многое делается в области коммунальных услуг и здравоохранения реализуются масштабные проекты восстановления инфраструктуры, особенно в сфере строительства жилья и дорог. | More is being accomplished in public services and in health care and ambitious projects are under way to reconstruct our infrastructure, especially in the areas of home and road construction. |
Революция в сфере услуг | The Service Revolution |
В. Распределение в сфере услуг | Distribution in services |
Распределение в сфере услуг 6 | Distribution services |
По этой причине ряд коммунальных услуг должен быть приватизирован. | A range of public services will therefore have to be privatized. |
Эти принципы следует также учитывать при оказании коммунальных услуг. | These principles should also be applied in delivering public services. |
В некоторых странах частные компании эффективно действуют в сфере коммунальных услуг, например в таких областях, как телекоммуникация, транспорт, энергетика, вторичная переработка отходов и водоснабжение. | In some countries private operators, for example, are providing effective public services such as telecommunications, transport, power, waste recycling and water supply. |
касающейся рабочих помещений, коммунальных услуг, мебели, оборудования, транспорта и т.д. | Mr. FORNOCALDO (Managing Director, Division of Administration) said that UNDP was fulfilling its commitment as set out in the UNIDO UNDP Agreement in terms of supporting all the logistics, which meant office space, utilities, furniture, equipment, transportation and the like. |
Эти два фактора обусловят рост объема коммунальных услуг наряду с увеличением их стоимости, в результате чего значительно возрастет общая стоимость коммунальных услуг по сравнению с предыдущим периодом. | These two factors, which will increase the consumption of utilities, together with price increases will make the overall cost of utilities significantly higher than during the previous period. |
Многие жители заняты в сфере услуг. | It is a state integrated Catholic school. |
Союз работников гражданского строительства, жилищных и коммунальных услуг 14 700 членов | The Brčko District union agrees on plans, coordinates and implements tasks and activities of common interest for its membership, starting from the principle of equality, mutuality and solidarity. |
Почти две трети людей заняты в сфере услуг. | Almost two thirds of the working population are employed in services. |
с) значительно расширить мандат ЮНКТАД в сфере услуг | (c) To widen considerably the mandate of UNCTAD in the area of services |
Согласно оценке, стоимость коммунальных услуг составляет 1000 долл. США в месяц (12 000 долл. США). | Utilities are estimated at 1,000 per month ( 12,000). |
i) 230 000 долл. США для оплаты коммунальных услуг (электро и водоснабжение, топливо) | (i) 230,000 for utilities (electricity, water, fuel) |
Ниже сообщается о новых видах коммунальных услуг, которые будут предоставляться на контрактной основе. | New maintenance services to be undertaken under contractual arrangements are described below. |
Перерасход по статье коммунальных услуг непосредственно связан с арендой дополнительных 48 единиц жилья. | Overexpenditure under utilities is directly related to the rental of additional 48 housing units. |
Существует несколько соображений, оправдывающих применение ЧЗМ в сфере услуг. | There are several grounds on which to justify ESM in services. |
1,5 населения заняты в промышленности и 10 в сфере услуг. | Industry and services provide employment for 1.5 and 10 of the population, respectively. |
Поскольку производство в сфере услуг составляет 70 Европейского ВВП, понятна значимость усиления конкуренции в этой сфере. | Because services account for 70 of European GDP, the potential impact from enhanced competition is substantial. But removing protection is always politically difficult. |
Дополнительные потребности по статье коммунальных услуг были вызваны более высоким, чем предполагалось, потреблением электроэнергии в период выборов. | Further requirements under utilities are due to higher than anticipated use of electricity during the election periods. |
Проверка возможных случаев мошенничества в сфере закупки товаров и услуг. | Identifies fraud indicators in the procurement of goods and services. |
Среди различных видов экспортных услуг самое важное место в секторе услуг занимает туризм, за которым следует экспорт транспортных услуг и услуг в сфере управления. | Among the different types of export services, tourism is the most important services sector, followed by exports of transport services and government services. |
Ей нужна международная финансовая помощь для обеспечения управления страной, выплаты зарплат, оказания основных коммунальных услуг. | It needs international budget support for operations, salaries, and basic services. |
Дополнительные потребности по статье коммунальных услуг явились результатом того, что фактические потребности оказались выше запланированных. | Additional requirements under utilities resulted from higher monthly requirement than estimated. |
Женщины, работающие в секторе услуг, также трудятся главным образом в области коммунальных, социальных и бытовых услуг, которая требует более низкой квалификации, нежели сфера финансовых и предпринимательских услуг, где доминируют мужчины. | Women in the service sector worked mostly in community, social and personal services requiring fewer skills than the male dominated financial and business services. |
Ранее в прошлом году два немецких поставщика коммунальных услуг, Thüga и E.ON, анонсировали открытие двух демонстрационных газовых установок. | Earlier last year, two German utilities, Thüga and E.ON, announced two gas demonstration plants. |
Приток жителей с материка усиливает конкуренцию в сфере товаров и услуг. | An influx of mainlanders is fueling competition for products and services. |
ПИИ и развитие вопросы политики, касающиеся роста ПИИ в сфере услуг | FDI and Development Policy Issues Related to the Growth of FDI in Services |
i) Работники физического труда в сельском хозяйстве, промышленности и сфере услуг | (i) Manual workers in agriculture, industry and services |
Старшие чиновники Хамас хорошо осознают этот вызов и обещали полную перестройку палестинских коммунальных услуг и администрации. | Senior Hamas officials are well aware of the challenge, and have promised a complete overhaul of Palestinian public services and administration. |
Речь идёт о государственных расходах, проходящих через эти рынки, для покупки коммунальных услуг на местном уровне. | It's about public spending going through these markets to buy public services at the local level. |
В сфере услуг, доля которой в производстве развивающихся странах увеличивается, внимание было перенесено на либерализацию торговли в данной сфере. | With services comprising an increasing share of production in developed countries, attention has shifted to liberalization of trade in services. |
В сфере услуг были недавно возбуждены два дела, касающиеся трансграничной поставки услуг в игорном бизнесе и телекоммуникационном секторе. | In the area of services, two recent cases were brought up regarding the cross border supply of services in gambling and telecommunications. |
В рамках ВТО было несколько дел, касавшихся урегулирования споров в сфере услуг. | There have been several WTO dispute settlement cases on services. |
Например, в Индонезии осуществление трансмиграционных программ производилось путем предоставления переселенцам земли, инфраструктуры, жилья, коммунальных услуг и возможностей в области трудоустройства. | For example, in Indonesia, the implementation of transmigration programmes was undertaken by providing land, infrastructure, housing, public facilities and job opportunities for newcomers in the settlement areas. |
В наследие от многих лет мучительных испытаний Ливану достались разрушенная инфраструктура и серьезно подорванная система обеспечения основных коммунальных услуг. | Lebanon has emerged from its long, painful plight with a devastated infrastructure and severely disrupted basic civil services. |
Оказывается, производительность в сфере услуг в шесть раз ниже, чем в обрабатывающей промышленности. | As it stands, productivity in services is six times lower than in manufacturing. |
Одна из удачных идей Лиссабонской стратегии это уничтожение препятствий в сфере услуг. | One of the few good ideas contained in the Lisbon Strategy was to remove barriers to trade in services. |
Мало внимания уделяется механизмам воздействия на потребительский спрос в сфере транспортных услуг. | However, insufficient use is generally made of regulatory and economic instruments to reduce the adverse environmental and social impacts of transport, and little attention is paid to measures to manage the demand for transport. |
коммунальных служб в Сараево 24 8 | services in Sarajevo . 24 8 |
Она также стала свидетелем экономического интервенционизма в массовом масштабе, в том числе распространения предприятий государственного сектора в сферах за пределами коммунальных услуг. | It also witnessed economic interventionism on a massive scale, including the proliferation of public sector enterprises in areas beyond public utilities. |
Таким образом, требуется больше государственных расходов для подержания коммунальных услуг на прежнем уровне и для снижения уровня безработицы. | So more government spending is needed to maintain public services at the same level and to keep unemployment down. |
Похожие Запросы : компания коммунальных услуг - потребления коммунальных услуг - энергия коммунальных услуг - поставщик коммунальных услуг - потребление коммунальных услуг - доска коммунальных услуг - производства коммунальных услуг - счета коммунальных услуг - инфраструктуры коммунальных услуг - поставщик коммунальных услуг - Стоимость коммунальных услуг - отрасли коммунальных услуг - поставка коммунальных услуг - поставщик коммунальных услуг