Translation of "в этих целях" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
В этих целях | In pursuance of these objectives |
В этих целях мы | To this end we |
В этих целях мы преисполнены решимости | To these ends, we resolve to |
В этих целях Генеральной Ассамблее рекомендуется | To that end, it is recommended that the General Assembly |
В этих целях мы преисполнены решимости | To those ends we resolve to |
В этих целях мы преисполнены решимости | To this end, we resolve to |
в этих целях миссия должна была | To that end the mission was required |
поощрение международного сотрудничества в этих целях | international cooperation for that purpose |
В этих целях государству флага надлежит | To this end, flag States should |
В этих целях были проведены следующие мероприятия | To this end, a number of steps have been taken |
В этих целях обзор будет включать анализ | Draft terms of reference for the review of the financial mechanism |
В этих целях будут предприниматься следующие усилия | This will be done through |
В этих целях проводятся ежегодные контрольные обследования. | For this, annual monitoring surveys are carried out. |
сотрудничества в этих целях . 65 75 21 | cooperation for that purpose . 65 75 21 |
поощрение международного сотрудничества в этих целях 3 | levels and international cooperation for that purpose ..... 4 |
И 100 используют в этих целях SMS. | 100 percent are using text. |
В этих целях используются и другие похожие механизмы. | Other similar mechanisms have also been used. |
В этих целях издан президентский указ 233 2003. | Concerning assistance towards victims of such crimes, Presidential Decree 233 2003 has been issued. |
В этих целях ПРООН должна предпринимать особые усилия. | UNDP shall undertake special efforts to ensure this. |
В этих целях будет учитываться мнение затронутых групп. | For such purposes, the views of the affected sectors shall be taken into account. |
В этих целях преступники прибегали к изнасилованию малолетних. | It also involved the rape of young persons for this purpose. |
В этих целях правительство Непала укрепляет правовую систему. | The Government of Nepal had also strengthened the judicial and legal system. |
отмечая меры, принимаемые властями в целях решения этих проблем, | Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, |
Международное сообщество поддерживает региональную инициативу, осуществляемую в этих целях. | The international community supports the regional initiative to that end. |
В целях дальнейшего решения этих вопросов ниже выдвигается предложение. | In order to develop the issues, a proposal is put forward below. |
Меры, которые необходимо принять в целях осуществления этих документов | E. Necessary measures for the implementation of those instruments |
учитывая необходимость оказания в этих целях содействия Республике Таджикистан, | Considering the need to provide assistance to the Republic of Tajikistan for these purposes, |
Страны Европейского союза готовы к сотрудничеству в этих целях. | The Twelve are prepared to cooperate to that end. |
В этих целях следует изучить возможность привлечения внебюджетных ресурсов | Extrabudgetary resources should be explored for this purpose |
В этих целях они оказывают поддержку исследовательской деятельности, которая | To this end, they shall support research activities that |
В этих целях были внесены изменения в статью 51 Конституции. | Article 51 of the Constitution had been amended to that end. |
В этих целях в течении года было выделено 177,0 млрд. | During that year a total of 177 billion manat was allocated for this purpose. |
В этих целях в настоящее время разрабатывается соответствующий план действий. | A plan of action is now being drafted to this end. |
В целях решения этих задач он провел ряд мероприятий, например | It has carried out a number of activities to achieve its objectives. For instance |
В этих целях установлена тесная координация между ЮНТАК и ПРООН. | To that effect, close coordination has been established between UNTAC and UNDP. |
В этих целях постоянно укрепляется правительственный департамент по соблюдению законности. | To this end, the Government apos s enforcement department is being steadily strengthened. |
В этих целях все государства участники настоятельно призываются к сотрудничеству. | For this purpose, the cooperation of all States Parties is urged. |
2. В этих целях Княжество Монако является участником следующих конвенций | 2. To that end, the Principality of Monaco has been a party |
Франция считает необходимым создание в этих целях системы резервных сил. | To that end, France wishes to develop a network of stand by forces. |
2. В этих целях ЮНИФЕМ разработал инициативы в трех основных областях. | 2. Towards that end, UNIFEM has developed initiatives in three broad areas. |
В этих целях необходимо перенести акценты с вопроса об управлении на вопрос финансирования оперативной деятельности в целях развития. | For this purpose, focus has to shift from the question of governance to the question of funding of the operational activities for development. |
c) в этих целях нужно объединить усилия специалистов в области статистики энергетики | (c) To this end, the community of energy statisticians have to be brought together |
В этих целях в Министерстве проводятся эксперименты по разработке гибких условий труда. | The Ministry is experimenting with flexible conditions of employment to achieve this. |
Добровольные взносы в этих целях были испрошены в совместном призыве для Кавказа. | Voluntary contributions for that purpose have been sought through the consolidated appeal for the Caucasus. |
В этих целях необходимо определить идеалы и стремиться к их достижению. | Ours must do the same. For that purpose, we must identify some ideals and seek to achieve them. |
Похожие Запросы : в целях - в целях - в целях - в целях - в целях - в целях - снаружи в целях - в целях разъяснения - в образовательных целях - в рекламных целях - в рекламных целях - в рекламных целях - в целях примирения