Translation of "гарантия того " to English language:
Dictionary Russian-English
гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Это по существу гарантия того, что найдет коллайдер. | That's essentially a guarantee of what the LHC will find. |
Гарантия. | We're protected. |
Гарантия есть? | Is there a guarantee? |
Финансовая гарантия (банковская гарантия, страховка и т.д. ) 26 стран. | Financial guarantee (bank guarantee, insurance, etc) 26 countries. |
Вот наша гарантия. | Here is our guarantee. |
Гарантия справедливого наказания | Guarantee of fair punishment |
5.3.2.9 Тендерная гарантия | Tender Document |
Честность не гарантия успеха. | Honesty is no guarantee of success. |
5.1.4.1 Гарантия (деловое сотрудничество) | Tender (Business Collaboration) |
Гарантия за Ваш заем. | Security for your loan. |
Гарантия на мой телевизор истекла. | The warranty for my TV is expired. |
Гражданам предоставлялась гарантия независимости жеребьевки. | Thus, citizens were guaranteed to remain sovereign. |
Для нас вы гарантия победы. | To us you were the guarantor of victory. |
Для нас вы гарантия мира! | To us you are the guarantor of peace! |
Разумное судебное решение лучшая гарантия. | There's no better title insurance than a sound court decision. |
У меня была гарантия больших подпер | I had the guarantee of great propped |
Где гарантия, что так и будет? | How do I know you'll keep your promise? |
Свободное распространение информации единственная гарантия против тирании. | Free flow of information is the only safeguard against tyranny. |
b) Информация как гарантия прав на защиту | (b) Information, a guarantee of the right to a defence |
Реформой номер один, конечно же, должна быть гарантия того, что следующим президентом Всемирного Банка будет не американец. | Reform number one, of course, is to ensure that the next World Bank President is not an American. |
Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости. | Take, for example, the desirable goal of job security. |
Гарантия качества в Департаменте операций по поддержанию мира | Quality assurance in the Department of Peacekeeping Operations |
Гарантия перевода основных процессуальных материалов закреплена судебной практикой42. | The guarantee of a translation of the main procedural decisions is embodied in case law. |
В случае Лихтенштейна это также и единственная гарантия. | In the case of Liechtenstein, it is also the only guarantee. |
В случае ветряной, есть гарантия сохранения полярных льдов. | If you use wind, you guarantee ice will last. |
Данная миру гарантия того, что войны больше не будут зарождаться в Европе, представляет собой огромный переворот в истории. | The assurance given to the world that wars will no longer originate in Europe represents a formidable reversal of history. |
Но прошедшие периоды роста это не гарантия того, что аналогичную траекторию можно будет поддерживать в течение этого века. | But past growth performance is no guarantee that a broadly similar trajectory can be maintained throughout this century. |
Для представителей деловых кругов это гарантия того, что средства, которые они готовы вложить в исследования, будут потрачены с толком. | Since this is far too large a project for a single country to undertake, the EU, Russia, the United States, and Japan have joined forces to create an economically viable thermonuclear reactor. |
Это самая надежная гарантия недопущения обратного сползания к конфликту. | That is the most reliable guarantee against sliding back into conflict. |
Для этого необходима гарантия безопасности малых государств, подобно нашему. | This calls for guaranteeing the security of small States like ours. |
Это не гарантия, что твоя жизнь теперь сложится удачно. | It's not always a guarantee that your life will now turn out to be ok. |
Это для них единственная гарантия мирной жизни и будущего процветания. | That is their only guarantee to live in peace and to achieve prosperity. |
Мне нужна ваша гарантия, что с ней ничего не случится. | I need your guarantee that nothing will happen to her. |
Однако на практике эта конституционная гарантия, по существу, не реализуется. | Grant for use shall be conferred upon the man or the woman, or both, independently of the person's civil . Despite the constitutional guarantee, its implementation still is precarious. |
Гарантия качества обеспечивает получение клиентом желаемого объема услуг, предусмотренных контрактом. | Quality assurance ensures that the client receives the desired level of contracted services. |
В этом наша гарантия прогресса и преуспевания в человеческих начинаниях. | This is indeed our guarantee of progress and excellence in human endeavour. |
Но это не гарантия более высокой эффективности во всех обстоятельствах. | But it is no guarantee of greater efficiency in all circumstances. |
Лучшее, на что мы можем реально надеяться это гарантия того, что самые худшие их дела будут совершаться у всех на виду. | The best that we can plausibly hope for is to ensure that the worst of what they do is done out in the open. |
Учитывая это, гарантия того, что Запад, особенно США, не будет стремиться к свержению лидеров Ирана, должны стать ключевым компонентом ядерного компромисса. | Given this, a guarantee that the West, especially the US, is not seeking the overthrow of Iran s leaders would have to be a key component of a nuclear compromise. |
Неукоснительное уважение суверенитета государств это единственный путь обеспечения подлинного сотрудничества в области развития и гарантия того, что финансовая помощь используется эффективным образом. | Strict respect for States' sovereignty was the only way to ensure genuine development cooperation and to guarantee that financial assistance was used efficiently. |
Неотъемлимым долгом государства является гарантия социальной безопасности для всех жителей страны. | It is the State s undeniable obligation to guarantee the benefits of social security to all the inhabitants of a country. |
Сейчас у нас есть конституционная гарантия прав человека и основных свобод. | Now there is a constitutional guarantee of human rights and fundamental freedoms. |
Эта жизненно важная институционная гарантия самое малое из того, что международное сообщество может сделать для ответственного сдерживания проблемы новых видов оружия массового уничтожения. | This vital organizational safeguard is the least the international community can do to keep the problem of new types of weapons of mass destruction in responsible check. |
Это также гарантия соблюдения норм в области прав человека и основных свобод. | It is also a guarantee that standards of human rights and fundamental freedoms will be observed. |
Однако он сожалеет, что данная гарантия не будет осуществлена ранее 2010 года. | However, he regrets that this guarantee will not be implemented prior to 2010. |
Похожие Запросы : гарантия того, - гарантия того, что - после того, как гарантия - гарантия гарантия - гарантия и гарантия