Translation of "гарантия того " to English language:


  Dictionary Russian-English

гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод : гарантия - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Это по существу гарантия того, что найдет коллайдер.
That's essentially a guarantee of what the LHC will find.
Гарантия.
We're protected.
Гарантия есть?
Is there a guarantee?
Финансовая гарантия (банковская гарантия, страховка и т.д. ) 26 стран.
Financial guarantee (bank guarantee, insurance, etc) 26 countries.
Вот наша гарантия.
Here is our guarantee.
Гарантия справедливого наказания
Guarantee of fair punishment
5.3.2.9 Тендерная гарантия
Tender Document
Честность не гарантия успеха.
Honesty is no guarantee of success.
5.1.4.1 Гарантия (деловое сотрудничество)
Tender (Business Collaboration)
Гарантия за Ваш заем.
Security for your loan.
Гарантия на мой телевизор истекла.
The warranty for my TV is expired.
Гражданам предоставлялась гарантия независимости жеребьевки.
Thus, citizens were guaranteed to remain sovereign.
Для нас вы гарантия победы.
To us you were the guarantor of victory.
Для нас вы гарантия мира!
To us you are the guarantor of peace!
Разумное судебное решение лучшая гарантия.
There's no better title insurance than a sound court decision.
У меня была гарантия больших подпер
I had the guarantee of great propped
Где гарантия, что так и будет?
How do I know you'll keep your promise?
Свободное распространение информации единственная гарантия против тирании.
Free flow of information is the only safeguard against tyranny.
b) Информация как гарантия прав на защиту
(b) Information, a guarantee of the right to a defence
Реформой номер один, конечно же, должна быть гарантия того, что следующим президентом Всемирного Банка будет не американец.
Reform number one, of course, is to ensure that the next World Bank President is not an American.
Рассмотрим, например, такую желанную цель, как гарантия занятости.
Take, for example, the desirable goal of job security.
Гарантия качества в Департаменте операций по поддержанию мира
Quality assurance in the Department of Peacekeeping Operations
Гарантия перевода основных процессуальных материалов закреплена судебной практикой42.
The guarantee of a translation of the main procedural decisions is embodied in case law.
В случае Лихтенштейна это также и единственная гарантия.
In the case of Liechtenstein, it is also the only guarantee.
В случае ветряной, есть гарантия сохранения полярных льдов.
If you use wind, you guarantee ice will last.
Данная миру гарантия того, что войны больше не будут зарождаться в Европе, представляет собой огромный переворот в истории.
The assurance given to the world that wars will no longer originate in Europe represents a formidable reversal of history.
Но прошедшие периоды роста это не гарантия того, что аналогичную траекторию можно будет поддерживать в течение этого века.
But past growth performance is no guarantee that a broadly similar trajectory can be maintained throughout this century.
Для представителей деловых кругов это гарантия того, что средства, которые они готовы вложить в исследования, будут потрачены с толком.
Since this is far too large a project for a single country to undertake, the EU, Russia, the United States, and Japan have joined forces to create an economically viable thermonuclear reactor.
Это самая надежная гарантия недопущения обратного сползания к конфликту.
That is the most reliable guarantee against sliding back into conflict.
Для этого необходима гарантия безопасности малых государств, подобно нашему.
This calls for guaranteeing the security of small States like ours.
Это не гарантия, что твоя жизнь теперь сложится удачно.
It's not always a guarantee that your life will now turn out to be ok.
Это для них единственная гарантия мирной жизни и будущего процветания.
That is their only guarantee to live in peace and to achieve prosperity.
Мне нужна ваша гарантия, что с ней ничего не случится.
I need your guarantee that nothing will happen to her.
Однако на практике эта конституционная гарантия, по существу, не реализуется.
Grant for use shall be conferred upon the man or the woman, or both, independently of the person's civil . Despite the constitutional guarantee, its implementation still is precarious.
Гарантия качества обеспечивает получение клиентом желаемого объема услуг, предусмотренных контрактом.
Quality assurance ensures that the client receives the desired level of contracted services.
В этом наша гарантия прогресса и преуспевания в человеческих начинаниях.
This is indeed our guarantee of progress and excellence in human endeavour.
Но это не гарантия более высокой эффективности во всех обстоятельствах.
But it is no guarantee of greater efficiency in all circumstances.
Лучшее, на что мы можем реально надеяться это гарантия того, что самые худшие их дела будут совершаться у всех на виду.
The best that we can plausibly hope for is to ensure that the worst of what they do is done out in the open.
Учитывая это, гарантия того, что Запад, особенно США, не будет стремиться к свержению лидеров Ирана, должны стать ключевым компонентом ядерного компромисса.
Given this, a guarantee that the West, especially the US, is not seeking the overthrow of Iran s leaders would have to be a key component of a nuclear compromise.
Неукоснительное уважение суверенитета государств  это единственный путь обеспечения подлинного сотрудничества в области развития и гарантия того, что финансовая помощь используется эффективным образом.
Strict respect for States' sovereignty was the only way to ensure genuine development cooperation and to guarantee that financial assistance was used efficiently.
Неотъемлимым долгом государства является гарантия социальной безопасности для всех жителей страны.
It is the State s undeniable obligation to guarantee the benefits of social security to all the inhabitants of a country.
Сейчас у нас есть конституционная гарантия прав человека и основных свобод.
Now there is a constitutional guarantee of human rights and fundamental freedoms.
Эта жизненно важная институционная гарантия  самое малое из того, что международное сообщество может сделать для ответственного сдерживания проблемы новых видов оружия массового уничтожения.
This vital organizational safeguard is the least the international community can do to keep the problem of new types of weapons of mass destruction in responsible check.
Это также гарантия соблюдения норм в области прав человека и основных свобод.
It is also a guarantee that standards of human rights and fundamental freedoms will be observed.
Однако он сожалеет, что данная гарантия не будет осуществлена ранее 2010 года.
However, he regrets that this guarantee will not be implemented prior to 2010.

 

Похожие Запросы : гарантия того, - гарантия того, что - после того, как гарантия - гарантия гарантия - гарантия и гарантия