Translation of "гендерные аспекты" to English language:


  Dictionary Russian-English

гендерные аспекты - перевод : гендерные аспекты - перевод : гендерные аспекты - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Гендерные аспекты дискриминации
Gender based dimensions of discrimination
Многообразие и участие гендерные аспекты
Diversity and participation the gender perspective
Гендерные аспекты находятся в самом центре этих процессов.
General equality is now widely recognized as a key component of development strategies ensuring effective use of human capital and stimulating economic growth.
Было организовано два обсуждения с использованием электронных средств по темам Гендерные аспекты реформы в секторе безопасности и Гендерные аспекты предотвращения разрешения конфликтов .
Two e discussions were held on gender and security sector reform and gender and conflict prevention conflict resolution.
При осуществлении этой деятельности будут учитываться соответствующие гендерные аспекты.
Consideration will be given to relevant gender dimensions in undertaking these activities.
Только треть стран сообщила об оказании услуг, учитывающих гендерные аспекты.
Only one third of all countries reported having gender specific services.
b) в полной мере учитывать гендерные аспекты в процессах составления бюджетов
(b) Fully incorporate gender perspectives in budget processes
Гендерные аспекты ВИЧ СПИДа, ЮНИФЕМ, 10 11 января 2000 года, Дели.
Gender Dimensions of HIV AIDS, UNIFEM, 10 11 January, New Delhi, 2000.
Вместе с тем, гендерные аспекты, как правило, не принимаются во внимание.
At the same time, gender perspectives, as a rule, are not taken into account.
Ряд стран принимали меры по созданию пенсионных планов, учитывающих гендерные аспекты.
A number of countries took steps towards setting up gender sensitive pension plans.
Важно также учитывать гендерные аспекты в ходе осуществления и обзора Декларации тысячелетия.
It is also important to integrate a gender perspective in the implementation and review of the Millennium Declaration.
Это, в частности, поможет обеспечить межкультурные и гендерные аспекты предоставляемого ими образования.
This will help to safeguard, among other things, the intercultural and emancipatory dimensions of the education they provide.
ЭСКАТО осуществляла учитывающую гендерные аспекты программу укрепления потенциала в области смешанных перевозок.
ESCAP offered a gender sensitive capacity building programme on multimodal transport.
Гендерные аспекты должны стать частью политики каждого министерства и найти отражение в практике.
Gender aspects must become part of each ministry's policy and should be reflected in practice.
В Бразилии гендерные аспекты учитывались в секторальных стратегических оценках министерства планирования, бюджета и управления.
In Brazil, gender perspectives were integrated into sector policy evaluations of the Ministry of Planning, Budget and Management.
Мы призываем также государства члены включать гендерные аспекты в работу всех министерств на национальном уровне.
We also call on Member States to integrate a gender perspective into the work of all ministries at the national level.
В соответствующем докладе Генерального секретаря (A 59 201) гендерные аспекты упоминались в контексте работы ЮНЕСКО.
The relevant report of the Secretary General (A 59 201) mentioned gender perspectives in the context of the work of UNESCO.
a) включаются ли надлежащим образом гендерные аспекты в письменные указания БПР во всех практических областях?
Does written guidance from BDP in all practice areas effectively incorporate gender considerations?
В вышеупомянутых резолюциях к соответствующим специальным докладчикам был обращен призыв продолжать всесторонним образом учитывать гендерные аспекты.
These above mentioned resolutions encouraged the respective Special Rapporteurs to continue mainstreaming gender perspectives.
Группа МООНЛ по гендерным вопросам продолжает обеспечивать, чтобы гендерные аспекты учитывались во всех сферах деятельности МООНЛ.
The UNMIL Gender Unit is continuing to ensure gender mainstreaming in all spheres of UNMIL activities.
Гендерные аспекты учитываются, хотя и не столько эксплицитно, и в деятельности, запланированной по многим другим разделам.
The gender perspective is clearly taken into account in those sections, and is also factored into the activities of an even broader range of sections.
В Декларации подчеркивалась необходимость вести борьбу с торговлей людьми, однако гендерные аспекты этого явления непосредственно не освещались.
The Declaration stressed the need to combat trafficking in persons but did not make specific references to the gender perspectives of this phenomenon.
существует множество важных причин неравенства в сфере здравоохранения социальное неравенство, включая гендерные аспекты, географические факторы, различия между городом и деревней, экономические факторы, этнические аспекты и т.д.
There are many important sources of inequity in health social disparities involve gender geographic, urban rural, economic, ethnic and other factors.
В резолюции 59 86 Генеральной Ассамблеи от 3 декабря 2004 года по этому вопросу гендерные аспекты не фигурируют.
General Assembly resolution 59 86 of 3 December 2004 on the subject did not make reference to gender perspectives.
Важно также учитывать гендерные аспекты в процессе разработки программ, включая бюджеты по программам и многолетние рамочные программы финансирования.
It is also critical to incorporate gender perspectives in programming processes, including programme budgets and multi year funding frameworks.
Было также предложено учитывать гендерные аспекты в рамках мероприятий Организации Объединенных Наций по разработке Повестки дня для развития.
It was also proposed that a gender perspective be included in United Nations efforts to formulate an agenda for development.
гендерные вопросы.
The programme's website can be found at
В силу того, что гендерные аспекты раньше не учитывались в вопросах миграции, мало известно, что половина из 200 млн.
Because the gender dimension had not been mainstreamed into migration matters, it was not well known that half of the 200 million international migrants were female.
различных частей страны, которые подготовили руководящие принципы для разработки политики, учитывающей гендерные аспекты на основе расового и этнического разнообразия.
Over 120,000 women from different parts of the country had participated in the conference to draw up guidelines for gender sensitive policy making based on respect for racial and ethnic diversity.
УВКПЧ прилагало усилия по поощрению использования в государствах, принимающих беженцев, процедур и обращения с беженцами, учитывающих гендерные и возрастные аспекты.
UNHCR has sought to encourage gender and age sensitive asylum procedures and treatment in refugee receiving States.
ЮНФПА стремится включать гендерные аспекты во все свои мероприятия  одно из основополагающих требований при рассмотрении вопросов, проистекающих из его мандата.
UNFPA seeks to mainstream gender in all its interventions a fundamental requirement in dealing with the issues that derive from its mandate.
Поэтому необходимо учитывать гендерные аспекты при разработке, осуществлении, последующей деятельности и оценке политики и программ в области развития людских ресурсов.
Gender equality considerations were essential to the design, implementation, monitoring and evaluation of human resources development policies and programmes.
Эти учреждения были созданы на основе демократических процессов, и в целях обеспечения достаточной представленности женщин принимались во внимание гендерные аспекты.
These entities were formed through democratic processes and gender issues were taken into account to ensure the sufficient representation of women.
Помимо решения проблемы сексуальной эксплуатации и надругательств операциям по поддержанию мира в своей деятельности необходимо также более комплексно рассматривать гендерные аспекты.
In addition to tackling sexual exploitation and abuse, peacekeeping operations also needed to more broadly address the gender dimensions of their work.
Нам представляется уникальная возможность включать гендерные аспекты в качестве неотъемлемых элементов в стратегии перехода от миротворчества через миростроительство к устойчивому развитию.
This is a unique opportunity to incorporate gender issues as integral components of the transition from peacekeeping to peacebuilding, and finally to sustainable development.
Статистический отдел Департамента по экономическим и социальным вопросам продолжает отражать гендерные аспекты при сборе и распространении социальных и демографических статистических данных.
The Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs has continued to mainstream gender perspectives in the compilation and dissemination of social and demographic statistics.
В Коста Рике была внедрена практика сертифицирования на рынке труда частных и государственных предприятий, которые создают учитывающие гендерные аспекты системы управления.
Costa Rica introduced labour market certification for private and public organizations that develop gender sensitive management systems.
В этих целях в учебные программы необходимо включать правовые, технологические, управленческие, маркетинговые, рекламные, гендерные и культурные аспекты деятельности средств массовой информации.
To this end the curricula should include the legal, technological, managerial, marketing, advertising, gender and cultural aspects of the media.
ЭСКЗА включила гендерные аспекты в перечень показателей для контроля за выполнением решений глобальных конференций и достижением целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
ESCWA integrated gender perspectives into indicators to monitor global conferences and the Millennium Development Goals.
Женщины и гендерные исследования
Women and Gender Studies
1. принимает к сведению доклад Генерального секретаря Женщины в процессе развития доступ к финансовым ресурсам гендерные аспекты A 56 321 и Corr.1.
1. Takes note of the report of the Secretary General entitled Women in development access to financial resources a gender perspective A 56 321 and Corr.1.
Поскольку традиционно считалось, что этот вопрос относится к ведению мужчин, женщины и гендерные аспекты, как правило, исключаются из обсуждения вопросов конфликта и мира .
Since this has traditionally been thought of as a man's issue, women and gender issues have, on the whole, been excluded from discussions about conflict and peace. Women who have suffered at the hands of paramilitary groups have been excluded from the negotiations currently being held, on the Government's initiative, with such groups.
Государствам следует включить гендерные аспекты во все соответствующие программы и мероприятия по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости.
States should integrate a gender perspective into all relevant programmes and activities against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
d) развивать расширять и институционализировать использование гендерного анализа, оценок гендерного воздействия и процедур контроля и оценки, учитывающих гендерные аспекты во всех стратегических областях
(d) Develop strengthen and institutionalize the use of gender analysis, gender impact assessment and gender sensitive monitoring and evaluation procedures for all policy areas
Гендерные нормы не являются статичными.
Gender norms are not static.

 

Похожие Запросы : гендерные аспекты языка - гендерные аспекты образования - гендерные аспекты бюджета - гендерные аспекты и развитие - гендерные нормы - гендерные стереотипы - гендерные цели - гендерные дебаты - гендерные идеологии - гендерные отношения - гендерные ожидания - гендерные вопросы