Translation of "героизм" to English language:
Dictionary Russian-English
героизм - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Все восхваляли его героизм. | Everybody praised his heroism. |
Не героизм и бравада,.. | Not the courage of heroics and bravado. |
Все хвалили его за героизм. | Everybody praised his heroism. |
В этом был некий героизм. | A sense of possibility. |
Это не вежливость, это героизм. | You're heroic. |
(М) Но это не классический героизм. | But not heroic in a Classical sense. |
За героизм, он получил Бронзовую Звезду | For his heroics, he received the Bronze Star |
Героизм это коллективное дело, это раз. | A heroic effort is a collective effort, number one. |
Мои комплименты мадемуазель за ее героизм. | I commend the young lady's heroism. |
Я узнала, что обычные люди способны на героизм. | I learned about ordinary people who could be heroes. |
Это своего рода героизм который Нью Йоркцы проявляют каждый день. | Just the sort of everyday heroics of New Yorkers. |
(Отчасти, героизм еще находит свое место в идеализированной идее героического предпринимателя ). | (Heroism survives, in part, in the romanticized idea of the heroic entrepreneur. ) |
Оно даёт публике почувствовать воодушевлённость и комбинирует личный героизм и коллективизм. | It makes the audience feel a burning in their hearts and combines personal heroism and collectivism. |
22 июля 1941 года за мужество и героизм подполковнику Супруну С.П. | The average rainfall totals per year, with the most in June and July. |
Мы признательны народу Палестины за героизм и мужество в борьбе за мир. | The appreciation goes to the people of Palestine for its valour and courage in its struggle for peace. |
Вы представляете себе целую культуру, олицетворяющую совершенство, возвышенность, красоту, героизм и благородство. | later ages would look back to this kind of sculpture and see this as kind of apex as a kind of high point of human achievement. |
Я хочу закончить очень быстро на положительной ноте героизм противоядие от зла. | So I want to end very quickly on a positive note. |
Я окружена историями героев, чей героизм может вдохновить других влиять на изменения самим. | I am surrounded by stories of heroes whose heroism might inspire others to effect change themselves. |
героизм противоядие ото зла. Распространение героизма, героического воображения, особенно среди детей, в системе образования. | Heroism as the antidote to evil, by promoting the heroic imagination, especially in our kids, in our educational system. |
Этот экономический героизм, вместе с правительственной внешней политикой нулевых проблем помог сделать Турцию ведущей региональной державой. | This economic prowess, together with the government s zero problem foreign policy, have helped make Turkey a leading regional power. |
Мы живём в сложном мире, и я полагаю, героизм по принципу действия перед мыслью только вредит. | Now, we live in a complex society, and I think action first heroism is getting us into trouble. |
Мы слишком слепы и рассудительны для того, чтобы замечать повседневный героизм и страдания окружающих нас людей. | We are blind to the quiet courage and the abiding strength of those we see every day. |
Но его отличает также героизм народов, подобных народу Пуэрто Рико, которые не допустят того, чтобы их уничтожили. | But it also bears the mark of the heroism of peoples, such as the people of Puerto Rico, who will not allow themselves to be destroyed. |
К концу своей карьеры он получил 16 военных наград, 5 из которых были за личный героизм и мужество. | By the end of his career, Butler had received 16 medals, five for heroism. |
С другой стороны, он стесняет наши добродетели, которые не приносят экономической выгоды, такие как героизм, честь, великодушие и жалость. | On the other hand, it crowds out virtues that have no economic utility, like heroism, honor, generosity, and pity. |
А ведь этот мир куда сложнее, и добро не стоит измерять чемто столь незначительным, как безрассудный героизм мистера Ленда. | The world is more complex than that, and good must not be measured on a scale as small as Mr Land's brash heroics. |
В этом смысле Эффект Люцифера это торжество способности человека предпочитать доброту жестокости, заботу безразличию, творчество разрушающему действию, а героизм подлости. | In this sense, The Lucifer Effect is a celebration of the human capacity to choose kindness over cruelty, caring over indifference, creativity over destructiveness, and heroism over villainy. |
Пресс секретарь г на Корбина заявил, что он стоял в почтительном молчании и признал героизм Королевских ВВС в Битве за Британию . | A spokesman for Mr Corbyn said he had stood in respectful silence and did recognise the heroism of the Royal Air Force in the Battle of Britain. |
Поэтому невозможно переоценить героизм и решимость народа Южной Африки, вопреки столь многочисленным препятствиям избравшего в конечном итоге путь переговоров и проведения выборов. | We therefore cannot commend too highly the heroism and determination of the people of South Africa who, against such massive obstacles, ultimately chose the path of the negotiating table and the ballot box. |
Во первых, самим разрушением но думаю они не могли до конца поверить в героизм жителей Нью Йорка, которым я лично был тронут. | I think they were amazed at the destruction, but I think there was a sense of disbelief about the heroics of New Yorkers that I found very moving. |
Да с героем молодежи Вы хотите, чтобы ваши дети вставать так рано утром, вставать быстро, вы будете героем назвать наибольшее женский героизм? | Mom is falling apart, instead of being a mother cuddling, Mother full of faith, s Yes hero youth you want to have your children getting up so early in the morning, get up quickly, you'll be a hero name the greatest female heroism? |
Действительно, это была не простая отвага, а героизм, за который в любых других случаях я не сомневаюсь они получили бы высшие военные награды. | Indeed this was not simply bravery this was a heroism which in other circumstances, I have no doubt, would have won the highest military decorations . |
Я двойной вашем возрасте у меня было детей, я прожил половину комнаты, заткнись испорченные никогда не одевать вашему, ваш героизм других Hblbustiot ваш | At your age I had double the number of children, I lived in half a room, be quiet, you're spoiled Never use your criteria, your strength your ability to be a balabusta, to judge others |
Это настоящий кинематограф смирения режиссеры снова и снова выбирают серьезное отношение к драмам и борьбе простых людей и находят в них героизм или трагедию. | This is a real cinema of humility the directors again and again have chosen to take seriously the dramas and struggles of ordinary people and find the heroism or tragedy therein. |
Эсминец Росс назван в честь капитана Дональда К. Росса (1910 1992), награждённого Медалью Почёта за проявленный героизм во время атаки японцев на Перл Харбор. | She was the second Navy ship of that name, and the first named in honor of Captain Donald K. Ross (1910 1992), who was awarded the Medal of Honor for his heroism during the attack on Pearl Harbor. |
За проявленный героизм в Битве за высоту 70 в Ленси (Франция) в период 22 24 августа 1917 г. капрал Коновал был награждён Крестом Виктории. | During the period 22 24 August 1917, at the Battle of Hill 70 in Lens, France, he performed an act of bravery for which he was awarded the Victoria Cross. |
Наоборот, я хочу воздать должное всем солдатам из России, Украины, Беларуси и других стран, которые сражались в рядах Красной Армии, за их героизм, приверженность и жертвы. | On the contrary, I wish to pay tribute to all the soldiers from Russia, Ukraine, Belarus and other nations who fought in the ranks of the Red Army, for their heroism, dedication and sacrifice. |
Когда же их нашли, то стали восхвалять за героизм, проявленный в двухмесячных попытках вернуться к цивилизации, и воспринимали этих людей как самоотверженно погибших во имя идеалов науки и прогресса. | When they were found, they were celebrated for the heroism of their doomed two month struggle to reach populated areas and were seen as having selflessly perished for the ideals of science and progress. |
Героизм, преданность долгу, мастерство,.. ..и хладнокровие под огнём противника были проявлены Капитаном Дерри.. ..в крайне сложных условиях, отражающих его высочайший уровень доверия, как солдату... ..вооруженных сил Соединенных Штатов Америки. | The heroism, devotion to duty, professional skill and coolness under fire displayed by Captain Derry under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself and the Armed Forces of the United States of America. |
Я считаю, что люди были потрясены двумя вещами Во первых, самим разрушением но думаю они не могли до конца поверить в героизм жителей Нью Йорка, которым я лично был тронут. | And I think people were amazed at two things I think they were amazed at the destruction, but I think there was a sense of disbelief about the heroics of New Yorkers that I found very moving. |
Мы, как нация, больше не ценим военный героизм так, как это было совершенно обычно во II Мировой войне , говорит генерал лейтенант в отставке Дэвид Бэрноу, который командовал американскими войсками в Афганистане. | We, as a nation, no longer value military heroism in ways that were entirely common in World War II, said retired Lt. Gen. David Barno, who commanded U.S. troops in Afghanistan. |
В начале своего выступления я хотела бы выразить особую признательность многим проявляющим героизм сотрудникам на местах, особенно тем из них, кто в истекшем году рисковал своей жизнью или погиб ради других. | I should like to begin by paying special tribute to the many heroic staff working in the field, particularly those who during the past year risked or lost their lives while serving others. |
3. В начале своего выступления я хотела бы выразить особую признательность многим проявляющим героизм сотрудникам на местах, особенно тем из них, кто в истекшем году рисковал своей жизнью или погиб ради других. | 3. I should like to begin by paying special tribute to the many heroic staff working in the field, particularly those who during the past year risked or lost their lives while serving others. |
Величайшие в истории человечества жертвы во имя свободы, неизмеримые лишения и страдания, массовый героизм и доблесть воинов освободителей, напряженный труд в тылу, единство и стойкость народов явились залогом полной победы над силами зла. | The greatest sacrifices in the history of humankind for the sake of freedom, untold deprivations and sufferings, mass heroism and the valour of our fighters liberators the hard work done in the rear and the unity and persistence of peoples were guarantees for complete victory over the forces of evil. |
И, конечно, нет борьбы, записанные в истории Конкорда, по крайней мере, если В истории Америки, который будет выдерживать сравнение с момента этого, будь то для числа занятых в ней, или за патриотизм и героизм, проявленные. | And certainly there is not the fight recorded in Concord history, at least, if in the history of America, that will bear a moment's comparison with this, whether for the numbers engaged in it, or for the patriotism and heroism displayed. |