Translation of "грубым образом" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Мы видели, как попираются права человека, зачастую самым грубым образом. | We have seen violations of human rights, often of a most brutal kind. |
Дик, не сочти меня грубым... Нет, не грубым. | Dick, would you think me rude if... |
Не будь грубым. | Don't be rude. |
Том был грубым. | Tom was harsh. |
(М) Сделал грубым. | He's made it brutal. |
Меркуцио Если любовь быть грубым с вами, быть грубым с любовью | MERCUTlO If love be rough with you, be rough with love |
Необязательно быть таким грубым. | There's no need to be rude. |
Вы становитесь слишком грубым. | You're getting pretty rough there. |
Усилия Кубы, направленные на закупку лекарственных препаратов и предметов медицинского назначения, по прежнему грубым образом блокируются. | Cuba apos s efforts to purchase medicines or medical supplies continue to be grossly abused. |
Я не хочу быть грубым. | I don't want to be rude. |
Я не хотел быть грубым. | I didn't mean to be so violent. |
Доктор, не хочу показаться грубым... | DOCTOR, I DON'T WANT TO SEEM RUDE... |
Утверждалось, что по всей стране произвольным и зачастую грубым образом женщин заставляют соблюдать исламские требования в отношении одежды. | It was alleged that, across the country, Islamic dress requirements are being enforced against women in an arbitrary and often rude manner. |
Метод был грубым, но очень действенным. | The method was crude, but very effective. |
Девочка казалась смущена его грубым вопросом. | The girl looked embarrassed at his rude question. |
Он был недоволен её грубым поведением. | He is displeased at her rude behavior. |
Они были бандой, и грубым, слишком. | They were a gang, and a rough one, too. |
Ли Тэ Иком, этим грубым ублюдком! | Lee Tae Ik, that rude bastard. |
Вы не должны быть таким грубым. | You needn't have been so rude about it. |
Я был таким грубым во всем. | It's my fault for being so clumsy, about everything. |
Он не хотел быть грубым, дорогая. | He didn't mean to be harsh, dear. |
Но кризис в Грузии стал грубым пробуждением. | But the Georgia crisis provided a rude awakening. |
Я долго привыкал к его грубым манерам. | I have trouble putting up with his rude manner. |
Том сказал, что не хочет быть грубым. | Tom said that he didn't mean to be rude. |
Её муж был грубым и вспыльчивым человеком. | When the will was opened, the sheet was blank. |
Я не хочу быть грубым с Вами. | I don't want to get tough with you. |
Таким меня сделала моя ревность грубым, жестоким. | It was my jealousy that made me like I was... hard and cruellike... till I guess you had to leave me. |
Не хотел быть грубым. Просто Вы одна. | I didn't mean to sound rude. |
Послушайте, не хочу показаться грубым или нетерпеливым, | Look, I don't mean to be rude or impatient |
Пожалуйста, прости меня. Я не хотел быть грубым. | Please forgive me. I didn't mean to be rude. |
Надеюсь, вы не сочтете грубым, если я поинтересуюсь... | DID SHE JUST SAY SHE WAS GONNA CALL JEFF? IT ONLY MAKES SENSE THAT SHE'D REACH OUT TO HER FIANCÃ . |
Он не был грубым, просто делал грубые вещи. | Not that Charlie was ever brutal. He just did brutal things. |
2. Европейский союз всегда считал террористические акты грубым произволом. | 2. The European Union has always regarded terrorist attacks as an outrage. |
Такой подход является грубым нарушением Устава Организации Объединенных Наций. | Such an approach is a blatant violation of the United Nations Charter. |
Так MP3 аудио является наиболее грубым примером приблизительного подсчета. | So, MP3 audio just is a very rough rule of thumb. |
Для Иисуса это являлось грубым нарушением святости Божьего Дома. | To Jesus, this totally violated the sanctity of God's house. |
Наверное, я был грубым, но ты же понимаешь, правда? | I guess I was kind of rough on you Last night, but you understand, don't you? |
Хотя сейчас мне вспоминается, что мой вопрос был более грубым. | But I think I probably used a different word starting with the letter F. |
Работники и прохожие подвергаются прямым, грубым и жестоким формам расизма. | Workers and passers by are subjected to direct, brutal and cruel forms of racism. |
Мы лечим этих пациентов довольно грубым способом в настоящий момент. | We treat these patients in a rather crude fashion at this point in time. |
Хотя сейчас мне вспоминается, что мой вопрос был более грубым. | But I think I probably used a different word starting with the letter F. |
Это кажется очень грубым, но именно такова жизнь Патрика. Всегда. | It feels almost rude, but this is what Patrick's life is like all the time. |
Простите, сеньорита Каннингхэм, если выгляжу грубым, просто я очень расстроен. | I am sorry, Señorita Cunningham, if I seemed abrupt, but I am somewhat upset. |
Не сочтите меня грубым, но мне наплевать на мнения критиков. | Don't think I'm rude, but it doesn't matter to me what an art critic says. |
На мой взгляд, нет. Сегодня публичное признание в поддержке смертной казни кажется грубым. Даже несмотря на то, что большинство населения частным образом поддерживают ее. | In my opinion it is not. These days it seems awkward to publicly admit to be a death penalty supporter even though it is said that most of the people privately do support it. |
Похожие Запросы : Быть грубым - быть грубым - считается грубым - слишком грубым - должным образом образом - адекватным образом - справедливым образом - понятным образом - прямым образом - положительным образом - лучшим образом - надлежащим образом, - надлежащим образом