Translation of "грубым образом" to English language:


  Dictionary Russian-English

образом - перевод : грубым образом - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Мы видели, как попираются права человека, зачастую самым грубым образом.
We have seen violations of human rights, often of a most brutal kind.
Дик, не сочти меня грубым... Нет, не грубым.
Dick, would you think me rude if...
Не будь грубым.
Don't be rude.
Том был грубым.
Tom was harsh.
(М) Сделал грубым.
He's made it brutal.
Меркуцио Если любовь быть грубым с вами, быть грубым с любовью
MERCUTlO If love be rough with you, be rough with love
Необязательно быть таким грубым.
There's no need to be rude.
Вы становитесь слишком грубым.
You're getting pretty rough there.
Усилия Кубы, направленные на закупку лекарственных препаратов и предметов медицинского назначения, по прежнему грубым образом блокируются.
Cuba apos s efforts to purchase medicines or medical supplies continue to be grossly abused.
Я не хочу быть грубым.
I don't want to be rude.
Я не хотел быть грубым.
I didn't mean to be so violent.
Доктор, не хочу показаться грубым...
DOCTOR, I DON'T WANT TO SEEM RUDE...
Утверждалось, что по всей стране произвольным и зачастую грубым образом женщин заставляют соблюдать исламские требования в отношении одежды.
It was alleged that, across the country, Islamic dress requirements are being enforced against women in an arbitrary and often rude manner.
Метод был грубым, но очень действенным.
The method was crude, but very effective.
Девочка казалась смущена его грубым вопросом.
The girl looked embarrassed at his rude question.
Он был недоволен её грубым поведением.
He is displeased at her rude behavior.
Они были бандой, и грубым, слишком.
They were a gang, and a rough one, too.
Ли Тэ Иком, этим грубым ублюдком!
Lee Tae Ik, that rude bastard.
Вы не должны быть таким грубым.
You needn't have been so rude about it.
Я был таким грубым во всем.
It's my fault for being so clumsy, about everything.
Он не хотел быть грубым, дорогая.
He didn't mean to be harsh, dear.
Но кризис в Грузии стал грубым пробуждением.
But the Georgia crisis provided a rude awakening.
Я долго привыкал к его грубым манерам.
I have trouble putting up with his rude manner.
Том сказал, что не хочет быть грубым.
Tom said that he didn't mean to be rude.
Её муж был грубым и вспыльчивым человеком.
When the will was opened, the sheet was blank.
Я не хочу быть грубым с Вами.
I don't want to get tough with you.
Таким меня сделала моя ревность грубым, жестоким.
It was my jealousy that made me like I was... hard and cruellike... till I guess you had to leave me.
Не хотел быть грубым. Просто Вы одна.
I didn't mean to sound rude.
Послушайте, не хочу показаться грубым или нетерпеливым,
Look, I don't mean to be rude or impatient
Пожалуйста, прости меня. Я не хотел быть грубым.
Please forgive me. I didn't mean to be rude.
Надеюсь, вы не сочтете грубым, если я поинтересуюсь...
DID SHE JUST SAY SHE WAS GONNA CALL JEFF? IT ONLY MAKES SENSE THAT SHE'D REACH OUT TO HER FIANCÃ .
Он не был грубым, просто делал грубые вещи.
Not that Charlie was ever brutal. He just did brutal things.
2. Европейский союз всегда считал террористические акты грубым произволом.
2. The European Union has always regarded terrorist attacks as an outrage.
Такой подход является грубым нарушением Устава Организации Объединенных Наций.
Such an approach is a blatant violation of the United Nations Charter.
Так MP3 аудио является наиболее грубым примером приблизительного подсчета.
So, MP3 audio just is a very rough rule of thumb.
Для Иисуса это являлось грубым нарушением святости Божьего Дома.
To Jesus, this totally violated the sanctity of God's house.
Наверное, я был грубым, но ты же понимаешь, правда?
I guess I was kind of rough on you Last night, but you understand, don't you?
Хотя сейчас мне вспоминается, что мой вопрос был более грубым.
But I think I probably used a different word starting with the letter F.
Работники и прохожие подвергаются прямым, грубым и жестоким формам расизма.
Workers and passers by are subjected to direct, brutal and cruel forms of racism.
Мы лечим этих пациентов довольно грубым способом в настоящий момент.
We treat these patients in a rather crude fashion at this point in time.
Хотя сейчас мне вспоминается, что мой вопрос был более грубым.
But I think I probably used a different word starting with the letter F.
Это кажется очень грубым, но именно такова жизнь Патрика. Всегда.
It feels almost rude, but this is what Patrick's life is like all the time.
Простите, сеньорита Каннингхэм, если выгляжу грубым, просто я очень расстроен.
I am sorry, Señorita Cunningham, if I seemed abrupt, but I am somewhat upset.
Не сочтите меня грубым, но мне наплевать на мнения критиков.
Don't think I'm rude, but it doesn't matter to me what an art critic says.
На мой взгляд, нет. Сегодня публичное признание в поддержке смертной казни кажется грубым. Даже несмотря на то, что большинство населения частным образом поддерживают ее.
In my opinion it is not. These days it seems awkward to publicly admit to be a death penalty supporter even though it is said that most of the people privately do support it.

 

Похожие Запросы : Быть грубым - быть грубым - считается грубым - слишком грубым - должным образом образом - адекватным образом - справедливым образом - понятным образом - прямым образом - положительным образом - лучшим образом - надлежащим образом, - надлежащим образом