Translation of "делая вид работы" to English language:


  Dictionary Russian-English

вид - перевод : вид - перевод : вид - перевод : вид - перевод : вид - перевод : работы - перевод : работы - перевод : работы - перевод : делая вид работы - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Делая это, мы делаем меньше работы
By doing this, we're doing less work.
Реальная безопасность это ожидание смерти, делая вид, что её не существует,
Real security is contemplating death, not pretending it doesn't exist.
Будете гулять по улицам, по кварталу, делая вид, что возвращаетесь домой.
Stroll, walk the neighborhood, look like you're going to or coming from home.
Этот вид работы очень опасен.
This kind of work is very dangerous.
Этот вид работы требует большого терпения.
This sort of work calls for a lot of patience.
Делая вид, что он разбирается в медицине, Брайан предлагает также обследовать гениталии Лоис.
Stewie reveals to Brian that he would be lost without him and that Brian is the only person he cares about.
Я люблю деревню, сказал Вронский, замечая и делая вид, что не замечает тона Левина.
'I am fond of the country,' said Vronsky, noticing, but pretending not to notice, Levin's tone.
Они проводят большое количество времени, делая вид, что уже знают о зле, которое вы совершили.
They spend a great deal of time pretending that they already know the evils you ve committed.
Это еще один вид работы, которым я занимаюсь.
This is another species of work that I do.
Мы разговариваем на углу улицы, пытаясь перекричать подобный звук и делая вид, что он не существует.
We stand on street corners, shouting over noise like this, and pretending that it doesn't exist.
Минга это вид коллективной работы, выполняемой на пользу общества.
A minga (or minca) is a type of communal work done in favor of a community.
Как ты можешь быть таким беззаботным, делая вид, будто всё в порядке, когда произошло нечто настолько ужасное?
How can you go on so blithely, pretending nothing's wrong, when something so horrible has happened?
Помощник может с экономить вам время работы накачивая шарики и делая такого рода мелочи .
Assistant can save you a lot of time just by inflating balloons and so on and so forth.
Оставшиеся мои дети ищут любой вид работы, который могут найти.
The rest of my children look for any type of work that they can find.
Это новый вид солнечной батареи, основанной на принципах работы листьев.
This is a new kind of solar cell that's based on how a leaf works.
А когда они встают на молитву, то встают ленивыми, делая вид пред людьми, и вспоминают Аллаха, только мало,
When they stand up for performing the service of prayer they do so indolently, only for show, and remember God but little,
А когда они встают на молитву, то встают ленивыми, делая вид пред людьми, и вспоминают Аллаха, только мало,
When they stand up to pray they stand up lazily, showing off to the people and not remembering God save a little
А когда они встают на молитву, то встают ленивыми, делая вид пред людьми, и вспоминают Аллаха, только мало,
And when they stand up for As Salat (the prayer), they stand with laziness and to be seen of men, and they do not remember Allah but little.
А когда они встают на молитву, то встают ленивыми, делая вид пред людьми, и вспоминают Аллаха, только мало,
And when they stand for prayer, they stand lazily, showing off in front of people, and remembering God only a little.
А когда они встают на молитву, то встают ленивыми, делая вид пред людьми, и вспоминают Аллаха, только мало,
When they rise to Prayer, they rise reluctantly, and only to be seen by men. They remember Allah but little.
А когда они встают на молитву, то встают ленивыми, делая вид пред людьми, и вспоминают Аллаха, только мало,
When they stand up to worship they perform it languidly and to be seen of men, and are mindful of Allah but little
Делая чтото.
It works for anything.
А вы с нами пойдете? смутившись, сказала Варенька Левину, делая вид, что не слыхала того, что ей было сказано.
'And are you coming with us?' Varenka, quite confused, asked Levin, pretending not to have heard what had been said to her.
Когда же корабельщики хотели бежать с корабля испускали на море лодку, делая вид, будто хотят бросить якоря с носа,
As the sailors were trying to flee out of the ship, and had lowered the boat into the sea, pretending that they would lay out anchors from the bow,
Когда же корабельщики хотели бежать с корабля испускали на море лодку, делая вид, будто хотят бросить якоря с носа,
And as the shipmen were about to flee out of the ship, when they had let down the boat into the sea, under colour as though they would have cast anchors out of the foreship,
Его живопись твёрдо внушает зрителю, что тот должен видеть невозможно лицемерно наслаждаться куском плоти, делая вид, что любуешься манерой художника.
In this way, they tell viewers more plainly what they are to look at they are not allowed to linger over titillating details, while protesting hypocritically that brushwork is the draw.
Эшли Делая что?
Ashleigh Doing what?
Ничего не делая?
Doing nothing?
Делать, не делая
Doing, not doing.
И это сохраняло вид гладкой прогрессии с начала работы над геномным проектом.
And this has been a smooth progression since the beginning of the genome project.
Реальная безопасность это ожидание смерти, делая вид, что её не существует, не побег от потерь, а бытие в горе, отдавшись скорби.
Real security is contemplating death, not pretending it doesn't exist. Not running from loss, but entering grief, surrendering to sorrow.
При этом оставаясь жить вместе в одном небольшом пространстве они не разговаривали друг с другом, делая вид, что другого не существует.
But they are still living in a same small place. But they are not talking to each other, and they pretend like they are not, that each one is not there.
Вот вид сбоку, вид спереди, вид сбоку, вид сверху.
Here is the side view, the front view, the side view, the top view.
Действовать безуспешно, делая добро
Doing Poorly by Doing Good
Это классическое учиться делая .
It s classically learning by doing.
Ты нервничаешь, делая это?
Are you nervous doing that?
Делая допущения, не переусердствуйте.
A simple standard profit and loss account is given in Table 1,
Делал вид, что придумываешь картины сам, ты все это время копировал работы настоящего художника.
Pretending you painted those pictures out of your own head and all the time you were just copying the work of a real artist.
Вот это вид сзади, вид сбоку, вид спереди.
That is a back view, side view, front view.
Вот задний вид, вид сбоку, и вид спереди.
Here is the back view, side view and the front view.
Вид Новый вид сверху
View New Top View
Вид Новый вид снизу
View New Bottom View
Вид Новый вид слева
View New Left View
Вид Новый вид справа
View New Right View
Вид Новый вид спереди
View New Front View

 

Похожие Запросы : , делая вид, - делая вид - делая вид - делая вид - делая вид спорта - делая вид, что - вид работы - вид работы - вид работы - вид работы - вид работы - вид работы - делая вид, что есть - делая изображение