Translation of "дела обстоят особенно хорошо" to English language:


  Dictionary Russian-English

хорошо - перевод : дела - перевод : особенно - перевод : хорошо - перевод : особенно - перевод : Хорошо - перевод : особенно - перевод : особенно - перевод : Хорошо - перевод : хорошо - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

И его дела, увы, обстоят хорошо.
And I regret to say that he looks good.
Сейчас дела обстоят хорошо. Так как, это стало проще.
Now we are doing well.
Дела обстоят еще хуже.
It gets worse.
Как сейчас обстоят дела?
Where are they now?
Теперь дела обстоят совсем иначе.
Now things are very different.
Как обстоят дела на работе?
What's going on at work?
Примерно так обстоят сейчас дела.
That's kind of the level at which it is.
Вот как там обстоят дела.
That's the thing with it.
Ну, пока дела обстоят так.
Well um... can't change it.
Как обстоят дела с 902?
How's the 902 coming along?
Мы знаем, как обстоят дела.
We know where we stand.
Однако с точки зрения хозяйственно деятельности дела обстоят здесь совсем не так хорошо.
And so, the corn just didn't grow.
Дела обстоят хорошо только у партии Йорге Хайдера в Австрии экстремитской правой Партии Свободы.
Only the extreme right wing Freedom Party of Austria's Jörg Haider is on the march.
Однако с Германией дела обстоят иначе.
But the case of Germany is different.
Дела обстоят не лучше в Европе.
Things are no better in Europe.
Хуже всего обстоят дела в Африке.
The worst situation, by far, is in Africa.
В Катаре дела обстоят следующим образом.
This is the situation in Qatar, for those who don't know.
Как сейчас обстоят дела на фабрике?
What's the situation at the factory now?
Как обстоят дела на самом деле?
Facing up to reality
Вот так обстоят дела, правда, парни?
That's the way it is, ain't it, men?
В конце концов, как обстоят дела?
tell us what's going on !
Тогда, увы, ваши дела обстоят плохо.
Then, I regret to inform you, it looks bad.
В случае с Францией дела обстоят иначе.
France's case is different.
Не лучше обстоят дела со Всемирным Банком.
The situation with the World Bank is no better.
Хуже ли обстоят дела с ведением бухучета?
Is accounting in worse shape?
В южной Европе дела обстоят несколько иначе.
Down in southern Europe, things look very different.
В банковском секторе дела обстоят еще хуже.
Matters are worse in the banking sector.
Но как обстоят дела в отношении валют?
But what about currencies?
Однако сегодня дела, кажется, обстоят по другому.
But things seem different today.
В случае с песней дела обстоят иначе.
That is not the case for song.
Я думал, у нас дела обстоят лучше.
And I thought, surely, we do better than that.
Так и обстоят дела в Индии сегодня.
You see, this is what India is today.
В зоне евро дела обстоят несколько иначе.
In the euro area, things are different.
Итак, теперь ты видишь, как обстоят дела?
So, now you see how things stand, don't you?
Дела у Тома и Мэри идут не особенно хорошо.
Tom and Mary aren't doing very well.
А сейчас как раз именно так обстоят дела.
And the going is pretty rough right now.
А на этот раз дела обстоят еще хуже.
And things are worse this time.
GV Как обстоят дела с медиа в России?
GV What's the media situation in Russia now?
Мы это веб, и именно так обстоят дела.
So we are the Web, that's what this thing is.
55. Особенно плохо дела обстоят в развивающихся странах, где женщины живут в крайне неблагоприятных материальных и экономических условиях.
55. The situation was worse in the developing countries, where women had to struggle to survive in physically and economically hostile environments.
Вообще то, дела сейчас обстоят далеко не лучшим образом.
True, things are pretty ugly right now.
Так, по утверждению автора, обстоят дела в настоящее время.
This, according to the author, is where matters currently stand.
Но хочу показать вам, как обстоят дела в действительности.
But I want to give you a reality check.
Скажитека, как тут обстоят дела с тюремными условиями, а?
Tell me how are the conditions in the prisons here? Two really new buildings.
Более того, в соответствии с лучшим способом измерения конкурентоспособности, т.е. объем иностранных инвестиций, дела во Франции обстоят очень хорошо.
Moreover, according to a better measure of comptetitiveness, foreign investment, France does very well. According to a recent report by the Economic Analysis Council, direct investment in France grew to 60 billion euros in 2001, almost twice that of Germany.

 

Похожие Запросы : дела обстоят хорошо - хуже дела обстоят - как обстоят дела - как обстоят дела - как обстоят дела - дела обстоят лучше - дела обстоят лучше, чем - особенно хорошо - особенно хорошо - особенно хорошо - особенно хорошо - особенно хорошо - особенно хорошо - не особенно хорошо