Translation of "дискредитировать" to English language:


  Dictionary Russian-English

дискредитировать - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

А не просто дискредитировать.
Not to discredit.
Множественные попытки Ирана дискредитировать Шахида
Iran's many attempts to discredit Shaheed
Брок Вонд, работающий в DEA, был назначен дискредитировать PR³ и завербовать Френси в сообщники.
Brock Vond, working for the D.E.A., intends to bring down PR³, and finds a willing accomplice in Frenesi.
Единственной задачей этих щедро финансируемых организаций было продавать Саддама Хусейна за границей и дискредитировать его оппонентов.
The sole concern of these lavishly funded front organizations was to sell Saddam Hussein abroad and discredit his opponents.
Хочу заверить Ассамблею в том, что это злоумышленные попытки дискредитировать правительство и народ Папуа Новой Гвинеи.
This, I wish to assure the Assembly, is an ill conceived attempt to discredit the Government and the people of Papua New Guinea.
Меттерних показал ее частную переписку с ее родственниками ее мужу, императору Францу II, с целью дискредитировать ее.
Metternich showed her private correspondence with her relatives to her husband, the Emperor Francis I, in the hope that it would miscredit her.
В декабре король разрешил Кромвелю дискредитировать папство, и Папа был атакован по всей стране в проповедях и брошюрах.
In December, the King authorised Cromwell to discredit the papacy and the Pope was attacked throughout the nation in sermons and pamphlets.
Нет сомнений в том, что основной целью заявления министра Серречи была попытка дискредитировать миролюбивую политику Союзной Республики Югославии.
There is no doubt that the main goal of Minister Serreqi apos s statement was an attempt to discredit the peace policy of the Federal Republic of Yugoslavia.
Буш, увы, стоял во главе агрессивной кампании с целью дискредитировать климатологию, а не отреагировать соответствующим образом на научные данные.
Bush, alas, led an aggressive effort to discredit climate science rather than to respond to its findings.
Их сторонники в СМИ изрыгают поток дезинформации и раскрывают подслушанные телефонные разговоры, чтобы дискредитировать обвиняемых и усложнить их положение.
Their supporters in the media have spewed a stream of disinformation and leaked wiretaps to discredit and embarrass the accused.
Тенпенни и Пуласки часто обрабатывают Карла и обычно приказывают убить или дискредитировать того, кто угрожает раскрыть истинную суть C.R.A.S.H.
In the aftermath of these events, Tenpenny and Pulaski continue to use CJ to kill or discredit people who threaten to expose the true nature of C.R.A.S.H.
Хотя такие случаи не оказали непосредственного влияния на рассмотрения сообщения 417 1990, они могут дискредитировать процедуру, предусмотренную Факультативным протоколом.
While these occurrences do not have a direct bearing on the examination of communication No. 417 1990, they may discredit the procedure under the Optional Protocol.
Пытаясь дискредитировать Соколовского, Колясников также заявляет (без доказательств), что блогер был задержан после ночи употребления большого количества алкоголя и экстази.
In an overt effort to discredit him, Kolyasnikov also claims (without any proof) that Sokolovsky was detained after a late night of heavy drinking and taking ecstasy.
Фактически, антисионистски настроенные левые часто пытаются дискредитировать Израиль, сравнивая его действия в Секторе Газа и на Западном берегу со злодеяниями нацистов.
Indeed, anti Zionist leftists frequently attempt to discredit Israel by comparing its actions in Gaza and the West Bank to Nazi atrocities. This is a cheap trick, aimed to give maximum offense.
Фактически, антисионистски настроенные левые часто пытаются дискредитировать Израиль, сравнивая его действия в Секторе Газа и на Западном берегу со злодеяниями нацистов.
Indeed, anti Zionist leftists frequently attempt to discredit Israel by comparing its actions in Gaza and the West Bank to Nazi atrocities.
Циничный способ, при помощи которого тираны пытаются дискредитировать оппозицию, выставляя ее в качестве проекта иностранных агентов, несомненно, играет роль в этом умалчивании.
The cynical way in which despots try to discredit all opposition as the work of foreign agents no doubt plays a part in this silence.
Почему существует все это, но людям больше нечем заняться, кроме как дискредитировать ЭШТ в Интернете, и яростно доказывать свидетельства лечения медицинскими препаратами?
Why is it all but impossible to find anything but vilification of ECT on the Internet, and anything but glowing testimonies about drug treatments?
Поэтому, никого не должно удивлять, что если объявление о работе реально, то это означает, что именно Единая Россия пытается дискредитировать Навального в сети.
So it should not surprise anyone that, if the job advert is real, that United Russia has attempted to discredit navalny online.
Государственные СМИ Ирана пытаются дискредитировать Ахмеда Шахида, специального докладчика ООН по правам человека в Иране, распространяя историю, основанную на сомнительном документе с WikiLeaks.
This post first appeared on iranhumanrights.org and is published here in collaboration with the International Campaign for Human Rights in Iran. State news agencies in Iran are trying to discredit Ahmed Shaheed, the UN Special Rapporteur for human rights in Iran, through a story based on an alleged WikiLeaks document.
В действительности Хамас уверен, что любой успех Аббаса и Палестинской Автономии будет дальше дискредитировать его правление и увеличит его изоляцию в осажденном секторе Газа.
Indeed, Hamas is convinced that any success for Abbas and the Palestinian Authority will further discredit its rule and increase its isolation in besieged Gaza.
Его продолжающееся заключение много говорит нам о том, как авторитарные режимы региона используют мем о внешней угрозе , чтобы дискредитировать политических оппонентов и удержаться у власти.
His ongoing detention tells us much about how the region s authoritarian regimes use the meme of outside threats to discredit political opponents and hold onto power.
59. Поэтому вызывает сожаление тот факт, что в Комитете по прежнему витает дух конфронтации, примером чему являются попытки некоторых стран дискредитировать отдельные страны третьего мира.
59. It was regrettable, therefore, that a spirit of confrontation still existed within the Committee, illustrated by the attempts of certain countries to discredit third world countries by name.
Правительство может начать массовое подавление таких протестов, хотя в этом случае оно рискует дискредитировать престиж Китая на международном уровне и спровоцировать более масштабные и бурные протесты.
The government could launch a broad crackdown on such protests, although this would risk damaging China s prestige internationally and provoking larger, more violent protests.
Полное отчуждение от Соединенных Штатов в Латинской Америке не только принесет вред полусферическим отношениям, но может дискредитировать более широкие идеи, которые тесно связаны с Соединенными Штатами.
Complete estrangement from the US in Latin America will not only harm hemispheric relations, but may discredit broader ideas that are closely associated with the US.
Ахмадинежад не подчиняется его приказам, пытается дискредитировать его перед общественностью, бросая вызов его власти, а также подрывает ключевые институты, в том числе судебную систему и парламент.
Ahmadinejad disobeys his orders, tries to discredit him with the public by challenging his authority, and undermines key institutions, including the judiciary and the parliament.
Мне сложно представить лучший способ для ЕС дискредитировать благородные идеалы свободы, равенства и защиты прав человека, поддерживаемые Союзом, да и сами принципы, приведенные в его конституционном договоре.
I can hardly think of a better way for the EU to dishonor the noble ideals of freedom, equality, and human rights that the Union espouses indeed, principles that it reiterates in its constitutional agreement.
Я должностное лицо в приюте , и мне противно, что какая то женщина находит подходящим использование факта о мнимом изнасиловании, чтобы якобы дискредитировать ребенка, зачатого в подобном акте.
I am an officer of The Shelter and I am disgusted that any female would see it fit to use an alleged rape to supposedly discredit the child conceived in that act.
Такие наглые измышления имеют целью лишь дискредитировать конструктивную роль Союзной Республики Югославии и ее вклад в мирное урегулирование кризиса в бывшей Югославии, которые широко признаны международным сообществом.
Such blatant fabrications are aimed solely at discrediting the constructive role and contribution of the Federal Republic of Yugoslavia to the peaceful solution of the crisis in the former Yugoslavia, which are widely acknowledged by the international community.
Ирак смог ознакомиться с посвященным ему докладом (A 48 600) лишь накануне вечером и отмечает, что в нем содержатся сведения, лишенные оснований и имеющие целью дискредитировать страну.
His delegation had not read the report on Iraq (A 48 600) until the previous evening, and it had found it to contain unsubstantiated information aimed at discrediting the country.
И забавно, что всякий раз противники протестующих пытаются дискредитировать акцию другой стороны пытаются найти тех, кому заплатили за приезд, кому заплатили за участие, кого обманули, и так далее.
And it's funny that at any sort of protest the actual side opposing the protesters tries every method to discredit the other's event and tries to find those whose travel has been paid for, who were paid to come and who were cheated, etc.
Но оба понимают, что неспособность решить эту проблему в контексте ООН (в которой они являются основными заинтересованными сторонами как постоянные члены Совета Безопасности) может сильно дискредитировать будущее этой организации.
China wants to preserve its access to Iranian oil, and Russia seeks to preserve a valuable commercial market. But both realize that a failure to resolve the issue in the context of the UN (in which they are major stakeholders as permanent members of the Security Council) could severely damage the future of that institution.
Но оба понимают, что неспособность решить эту проблему в контексте ООН (в которой они являются основными заинтересованными сторонами как постоянные члены Совета Безопасности) может сильно дискредитировать будущее этой организации.
But both realize that a failure to resolve the issue in the context of the UN (in which they are major stakeholders as permanent members of the Security Council) could severely damage the future of that institution.
В ответ Соединенные Штаты подвергли сомнению позицию Венесуэлы в отношении проблемы наркотиков в попытке сформировать негативное мнение о проводимой Венесуэлой политике в области борьбы с наркотиками и дискредитировать ее.
The United States had responded by questioning Venezuela's attitude towards the drug problem in an attempt to generate negative opinion and discredit Venezuela's counter narcotics policy.
Он игнорирует тот факт, что многие стороны и страны пытаются дискредитировать Ирак и повредить его репутации и что они без колебаний совершают уголовные акты, приписывая их затем иракскому правительству.
He ignores the fact that there are numerous parties and countries that are endeavouring to disparage Iraq and injure its reputation and that do not hesitate to commit criminal acts and then ascribe them to the Iraqi Government.
Он подтверждает, что его дело не представлено на рассмотрение другой инстанции по международному расследованию или урегулированию, и утверждает, что сомнения государства участника по данному вопросу имеют целью дискредитировать его.
He confirms that his case has not been presented to another instance of international investigation or settlement and contends that the State party apos s doubts in this respect are designed to discredit him.
Персона Льва Шаранского часто используется в разных онлайн опросах, чтобы дискредитировать голосование в Интернете (боты и человеко боты получают команду голосовать за Шаранского, доказывая этим, что голосование онлайн легко фальсифицировать).
Lev Sharansky's personality is often used in various online polls to discredit online voting (bots and human bots get commanded to vote for Sharansky in order to prove that online voting is easy to hijack).
Несмотря на то, что палец указывает на Вилдерса, только потому что Брейвик заявил о том, что он им восхищается, действия сумасшедшего убийцы не стоит использовать, чтобы дискредитировать то, за что он выступает.
For all the finger pointing at Wilders, just because Breivik professed to admire him, the acts of a deranged killer, others caution, should not be used to discredit what he stands for.
В Интернете никто не знает, что ты собака, но, очевидно, что собаки ведут себя более этично, чем некоторые сетевые силы, старающиеся обмануть людей и дискредитировать Сеть в качестве инструмента построения лучшего общества.
Nobody knows if you are a dog on the Internet but it certainly seems that dogs behave more ethically than some online forces that try to deceive people and discredit the Web as a tool for building a better society.
Подобные персонажи служат тому, чтобы подорвать и дискредитировать феминистские движения, но также они также нужны для отделения сообразительных, сильных и остроумных главных героинь, в данном случае Вероники, от любой связи с феминизмом.
Characters like these serve to undermine and discredit feminist movements but they also serves to separate female leads who are smart, strong and witty, in this case, Veronica, from any association with feminism.
Этот принцип попыток оклеветать и дискредитировать не ограничился участием только братьев Лариджани во время встречи в 2014 году в Мешхеде министр юстиции Ирана Мустафа Пур Мохаммади также заявил , что специальный докладчик был подкуплен .
This pattern of attempted defamation and discrediting is not limited to the Larijani brothers During a 2014 meeting in the city of Mashhad, Iran s Justice Minister Mostafa Pourmohammadi also claimed that the Special Rapporteur was corrupt.
Мать мексиканского протестующего, прервавшего церемонию вручения Нобелевской премии мира, записала видеообращение в котором сказала, что не знает подробностей ситуации, в которой находится ее сын в Осло, и осудила тех, кто попытается дискредитировать его акт протеста.
The mother of the Mexican protester who interrupted the Nobel Peace Prize Ceremony has recorded a video saying she doesn't know the details of her son's legal situation in Oslo, and she chastised those would who hurry to discredit his protest act.