Translation of "witness" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Witness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
First witness. Call the first witness. | Валет Червей был всех умней И семь кренделей уволок. |
WITNESS. | WITNESS |
Witness | В присутствии |
Witness | Свидетельница |
Now we have one witness, one possible witness. | Сейчас мы имеем одного свидетеля, одного возможного свидетеля. |
You may be called as a witness. A witness? | Возможно, тебя вызовут в качестве свидетеля. |
They witness. | Они свидетельствуют. |
witness protection | защита свидетелей |
Next witness. | Вызвать первого свидетеля! |
Next witness. | Следующий свидетель. Мистер Маллой. |
Witness excused. | Прошу простить свидетеля. |
A witness? | Свидетелем? |
A witness? | Пропустите. |
But the difference between this witness and the Pure Witness is that the ego witness has investment in ... Q. | Но разница между таким свидетелем и чистым свидетелем в том, что у эго свидетеля есть интерес к... |
And the angels bear witness. Though God is a sufficient witness. | И ангелы (тоже) свидетельствуют (об истинности того, что ниспослано тебе), а (вообще) (уже) достаточно (одного) Аллаха как свидетеля! |
And the angels bear witness. Though God is a sufficient witness. | Ангелы также приносят свидетельство, но довольно того, что Аллах является Свидетелем! |
And the angels bear witness. Though God is a sufficient witness. | Тебе не нужно другого свидетельства. |
A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful. | Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи. |
A true witness delivereth souls but a deceitful witness speaketh lies. | Верный свидетель спасает души, а лживый наговорит много лжи. |
If I bear witness of myself, my witness is not true. | Если Я свидетельствую Сам о Себе, то свидетельство Мое не есть истинно. |
Harvest witness, smoke. | Жатва тех, кто видел, дым. |
I'm a witness. | Я свидетель. |
There's a witness. | Есть свидетель. |
Lutheran Witness Vol. | Lutheran Witness Vol. |
The witness does. | Свидетель. |
You're my witness! | Вы будете свидетелем! |
Call another witness. | Позовите другого свидетеля. |
Daddy's a witness. | Папа свидетель. |
Be my witness! | Свидетелем... |
A witness, probably. | Просто разбили стекло. |
You're my witness. | Вы свидетельница. |
And if they bear witness, do not thou bear witness with them. | Если же они придут и засвидетельствуют, не верь им, ибо они лжецы. |
And if they bear witness, do not thou bear witness with them. | И коль они свидетельствовать станут, Ты с ними не свидетельствуй, (о Мухаммад!). |
Then you be witness, said God, and I shall be witness with you. | (Аллах) сказал Будьте же свидетелями, и Я (тоже) буду с вами из (числа) свидетелей . |
Then you be witness, said God, and I shall be witness with you. | Они сказали Мы подтверждаем . Он сказал Засвидетельствуйте же, и Я буду с вами из свидетелей . |
Then you be witness, said God, and I shall be witness with you. | Они ответили Мы согласны . Он сказал Будьте же свидетелями, и Я буду свидетельствовать вместе с вами . |
Then you be witness, said God, and I shall be witness with you. | Таким образом, их народы должны следовать за ними и уверовать в посланника Аллаха, выполнив договор своих пророков. |
Then you be witness, said God, and I shall be witness with you. | Они ответили Согласны . Сказал Он Засвидетельствуйте, и Я буду свидетелем вместе с вами. |
Then you be witness, said God, and I shall be witness with you. | Они ответили Согласны! И Он сказал Так будьте же свидетели сему, И Я, подобно вам, свидетельствовать буду . |
Then you be witness, said God, and I shall be witness with you. | Он сказал Так будьте свидетелями, и Я с вами в числе свидетельствующих . |
He said Then bear ye witness. I will be a witness with you. | (Аллах) сказал Будьте же свидетелями, и Я (тоже) буду с вами из (числа) свидетелей . |
He said Then bear ye witness. I will be a witness with you. | Он сказал Засвидетельствуйте же, и Я буду с вами из свидетелей . |
He said Then bear ye witness. I will be a witness with you. | Он сказал Будьте же свидетелями, и Я буду свидетельствовать вместе с вами . |
He said Then bear ye witness. I will be a witness with you. | Таким образом, их народы должны следовать за ними и уверовать в посланника Аллаха, выполнив договор своих пророков. |
He said Then bear ye witness. I will be a witness with you. | Сказал Он Засвидетельствуйте, и Я буду свидетелем вместе с вами. |
Related searches : Witness Audit - Bears Witness - Witness Line - Witness Testimony - Witness Mark - Witness Signature - Key Witness - Impartial Witness - Attesting Witness - Character Witness - Witness Evidence - Contemporary Witness - Material Witness - Witness Stand