Translation of "для всех возрастов" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
Этот фильм подходит для всех возрастов. | This movie is appropriate for all ages. |
Этот фильм подходит для зрителей всех возрастов. | That movie is suitable for people of all ages. |
Детей всех возрастов, вроде нас. | So basically, kids of all ages, like us. |
Ревновать могут мужья всех возрастов. | There's no age limit on jealous husbands. |
Эта песня нравится людям всех возрастов. | People of all ages like this song. |
Эту песню любят люди всех возрастов. | People of all ages like this song. |
Саркома влияет на людей всех возрастов. | Sarcomas affect people of all ages. |
Для всех возрастов в Канатном парке Adršpach подготовлены индивидуальные и командные препятствия. | The Adršpach Rope Park offers individual and team obstacle courses. |
На 100 женщин всех возрастов приходится 104,7 мужчин. | For every 100 females there were 104.70 males. |
На 100 женщин всех возрастов приходится 99,0 мужчин. | For every 100 females there were 99.00 males. |
На 100 женщин всех возрастов приходится 95,9 мужчин. | For every 100 females there were 95.90 males. |
13. Израильское законодательство обеспечивает защиту детей всех возрастов. | 13. Israeli legislation protected children of all ages. |
Это случается с сотнями тысяч женщин всех возрастов. | It's happened to thousands and thousands of women all through the ages. |
Обеспечение всеобщего бесплатного начального образования для всех детей и осуществление программ обучения грамоте взрослого населения всех возрастов. | Universal free elementary education for all children and literacy programmes for adults of all ages. |
Укрепление официальных и неофициальных систем социального вспомоществования для лиц старших возрастов во всех странах. | Strengthening formal and informal safety nets for the elderly in all countries. |
Науке известно более тридцати скелетов этого динозавра всех возрастов. | More than 30 specimens of all ages are known to science. |
Это был великий просветитель всех возрастов, и музыку, педагог. | He was a great educator of all ages,a yekkeh educator. |
Следует предоставить все необходимые ресурсы для программ, направленных на удовлетворение конкретных потребностей женщин всех возрастов | Programmes that respond to the specific needs of women of all ages must be fully resourced |
В идеале субсидии пошли бы на наем рабочих всех возрастов. | Ideally, the subsidies will go for employing workers of all ages. |
Общие темы доклада здоровое и активное население и общество для всех возрастов навеяны Мадридским планом действий. | The overall themes of the report a healthy and active population and society for all ages are based on the Madrid Plan of Action. |
Дети всех возрастов будут дарить цветы, готовить завтрак и звонить домой. | Children of all ages will give flowers, make breakfast, call home. |
Представительницы женского пола всех возрастов пытаются привлечь внимание к этой проблеме. | Young girls and women are trying to find their voice in an attempt to bring attention to this issue. |
Играют в одиночку и группами, люди всех возрастов, толкаются и дразнятся. | All ages, solo play, body play, games, taunting. |
Болезни сердца убивают больше женщин всех возрастов, чем рак молочной железы. | Heart disease kills more women at all ages than breast cancer. |
j) обеспечения полного финансирования программ, направленных на удовлетворение конкретных потребностей женщин всех возрастов. | (j) Provide all necessary resources to programmes that respond to the specific needs of women of all ages. |
Однако больше всего радуют те пожертвования, которые внесли люди всех возрастов и из всех слоев общества во всех уголках света. | However, it is the donations by people of all ages and from all walks of life, including from every corner of the world, that are indeed heart warming. |
Главной темой театра является экологическое образование, представленное для детей всех возрастов, которые поддерживают их поездку взносом в размере 2 реалов. | The theater's major theme is environmental education, which is presented to children of all ages, who support their trip with a contribution of 2 reais. |
CienciaLatina рассказывает об открытиях и последних изобретениях простым и доступным языком, что позволяет проекту быть интересным для читателей всех возрастов. | By creating these websites, they demonstrate that science is not impossible to undertake in Latin America, despite the difficulties in terms of resources that many research institutions experience. In fact, in the last decade, there have been substantial improvements in investigative capacities and indicators in the majority of countries in the region. |
С. Население старших возрастов | C. Ageing populations |
В тот день к шествию Прайд присоединились жители Стамбула всех возрастов и социальных статусов. | Istanbullus of all ages and backgrounds joined the PRIDE march that day. |
Мужчины и женщины всех возрастов и социальных классов приходят в школы заниматься и развлекаться. | You see men and women of different ages and from all walks of life coming into the studio to have fun and work out. |
Офтальмологические центры являются высокоспециали зированными единицами, которые комплексно решают офтальмологические про блемы слабовидящих людей всех возрастов. | Ophthalmological centres are highly specialized facilities that provide comprehensive treatment of ophthalmological problems of vision impaired individuals of all ages. |
Верхняя часть с несколькими длинными наклоненными поворотами предназначена для велосипедистов всех возрастов, независимо от их опыта она идеально походит для маунтинборда и внедорожных скутеров. | The upper section, with several long, sloping bends, is aimed at all cyclists and riders regardless of age and experience, mountainboards and off road scooters. |
Женщины всех возрастов, некоторые были вместе с детьми, мужчины, представители секс индустрии и сексуальных меньшинств. | Women of all ages attended, together with children, men, sex workers and queer groups. |
Доказано, что люди всех возрастов и культур рассказывают о себе в какой либо повествовательной форме. | Evidence suggests that humans in all ages and from all cultures create their identity in some kind of narrative form. |
Избиратели Южной Кореи всех возрастов и со всех регионов страны приветствуют Пак в качестве кандидата на роль руководителя их страны. | South Korean voters of all ages and regions have welcomed Park as a candidate for their country s leadership. Her political style is both refreshing and relevant, because she comes across as sincere and forthright at a time when the public is hungry for moral leadership. |
Избиратели Южной Кореи всех возрастов и со всех регионов страны приветствуют Пак в качестве кандидата на роль руководителя их страны. | South Korean voters of all ages and regions have welcomed Park as a candidate for their country s leadership. |
Там были люди разных возрастов. | The people there were of almost all ranges of ages. |
С 1990 по 2001 годы показатель заболеваемости для всех возрастов сократился на 45,1 процента, а в целевой возрастной группе на 46,7 процента. | Between 1990 and 2001, the decline over all ages was 45.1 per cent in the target age group, it was 46.7 per cent. |
Мужчины, женщины и дети всех возрастов, старики в колясках блокировали единственную дорогу, ведущую во внутренние области. | Men, women and children of all ages, elders in wheelchairs, have blockaded the only road access to the interior. |
Была разрешена диверсификация системы образования в плане форм и методов преподавания и ресурсов, что открывает более широкие образовательные возможности для людей, особенно для женщин всех возрастов. | Diversification of the education system in terms of forms, modality and resources was allowed, thus opening up greater education opportunities for the people, especially women of all ages. |
Шоу будет следить за актрисой, которая путешествует по всей стране и встречается с девочками всех возрастов, чтобы обсудить различные важные для них темы. | She regularly meets with young girls to discuss different issues and topics and to help them with any problems that they are going through and speaks of her own troubles in the past. |
Сумма возрастов детей равнялась возрасту отца. | The ages of the two children put together was equivalent to that of their father. |
450.000 человек всех возрастов ежегодно посещают курсы французского языка, организованные под эгидой Alliances Française в 136 странах. | Each year, 450,000 people of all ages attend French classes at Alliances Française in 136 countries. |
Чередование yi bi (одушевлённость) На языке навахо до сих пор говорят многие представители народа навахо всех возрастов. | The language has four vowel qualities , , , and . |
Похожие Запросы : всех возрастов - всех возрастов - от всех возрастов - подходит для возрастов - для всех - для всех - для всех - для всех - для всех - принимает возрастов - группы возрастов - принял возрастов - ждать возрастов - смешайте возрастов