Translation of "для обязательных" to English language:
Dictionary Russian-English
для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : обязательных - перевод : для - перевод : для обязательных - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
15.2.1.1 Минимальное количество обязательных для установки зеркал | The fields of vision prescribed in paragraph 15.2.4. shall be obtained from the minimum number on mandatory mirrors set out in the following table. |
Внедрение обязательных программ введения в должность для старших должностных лиц | C. Introducing mandatory induction programmes for senior officials |
Цвет фона обязательных полей | Background color for required fields |
1. Системы обязательных судовых сообщений | 1. Mandatory ship reporting systems |
Необходимо разработать дополнительные протоколы для кодификации обязательных для государств международных средств достижения социальной справедливости для этой группы. | Additional protocols must be drafted to codify international means, binding on States, for achieving social justice for this group. |
юридически обязательных нормативных актов (статья 8) | Most responding Parties provided only limited information on their efforts to promote public participation under article 8. |
Автозакрытие обязательных и не одинарных тегов | Auto close non single and non optional tags |
Автозакрытие обязательных и не одинарных тегов | Auto close non single and non optional tags |
Чтобы избежать этих смертей, правительство приняло решение об обязательных уроках плавания для школьников. | To save them from drowning, the government has decided to make swimming lessons mandatory for all schoolchildren. |
Автозакрытие обязательных и не одинарных тегов аналогично предыдущему, только для остальных тегов, кроме одинарных. | Auto close non single and non optional tags same as before for the rest of tags, exception being the single tags. |
150 Фонд для адаптации будет финансироваться на основе сочетания добровольных взносов и обязательных сборов. | Source of funds The Adaptation Fund will be financed by a combination of voluntary contributions and mandatory levies. |
Обычно для того, чтобы стать тем, кем вы хотите, нужно сделать ряд обязательных вещей. | Because normally there are things you have to do before you can get to the place you want to be. |
1. Системы обязательных судовых сообщений 116 31 | 1. Mandatory ship reporting systems . 116 32 |
Рамки по вопросам равенства полов предусматривают для школьных систем Австралии 10 обязательных принципов практической деятельности. | The Gender Equity Framework binds all school systems in Australia to 10 principles for action. |
Мы говорим об обязательных условиях и их несоблюдении, | We talk about it in terms of engagement, or non compliance. |
В системе Биткойн не предусмотрено обязательных комиссионных сборов. | Units The unit of account of the bitcoin system is bitcoin. |
Принятие обязательных ограничений по выбросам как шаг вперед | Taking on binding emission limits as development advances |
Цель согласование экономической политики и принятие обязательных для исполнения государствами участниками совместных программ проведения экономических реформ. | The goal is the coordination of economic policy and the adoption of joint programmes of economic reforms for mandatory implementation by member States. |
Странами принимались обнадеживающие меры по объявлению незаконными или неконституционными обязательных мер наказания или, по крайней мере, по смягчению последствий обязательных мер наказания. | There have been encouraging moves to declare mandatory sentences unlawful or unconstitutional, or at least to mitigate the effects of mandatory sentences. |
А. Положение с выплатой обязательных и добровольных взносов наличными | The secretariat reported on the status of cash contributions, stressing the positive financial situation. |
Разоруженческая деятельность должна вестись в рамках юридически обязательных актов. | The disarmament process should be carried out within the framework of legally binding instruments. |
Хосе Бенгоа запросил мнение группы об обязательных механизмах ответственности. | Bengoa asked about the panel's opinion on compulsory mechanisms of accountability. |
Обладает правом издания указов, обязательных для исполнения на всей территории России (указы не должны противоречить федеральным законам). | Unlike the federal subjects, the federal districts are not a subnational level of government, but are a level of administration of the federal government. |
Сумма федеральных обязательных ассигнований, предложенных для Гуама в бюджете на 2006 финансовый год, составляет 131 млн. долл. | The federal mandatory spending proposed for Guam in the 2006 fiscal year budget is 131 million. |
Но там, в интергалактическом пространстве, все эти три обязательных предварительных условия для свободного создания знаний являются большим дефицитом. | Out in intergalactic space, those three prerequisites for the open ended creation of knowledge are at their lowest possible supply. |
Основой формата являются три обязательных файла .shp, .shx и .dbf. | The three mandatory files have filename extensions .shp, .shx, and .dbf. |
В. Положение с выплатой обязательных взносов натурой Беларусь и Украина | Status of mandatory contributions in kind Belarus and Ukraine |
Усилия МАГАТЭ по выработке не только рекомендаций, но и обязательных для выполнения юридических норм безопасности эксплуатации ядерных установок, продолжаются. | The efforts of the IAEA to develop not only recommendations but legally binding safety standards for nuclear power plants have continued. |
Проект бюджета ЕМЕП на 2006 год, покрываемый за счет обязательных взносов | Proposed 2006 EMEP budget covered by the mandatory contributions (in US ) |
А к 2007 на эти пособия уходило уже 68 обязательных расходов | And then by 2007 it was 68 percent. |
А должен быть, причём в списке обязательных но это отдельная тема. | I don't know how that's not a required double major, but don't even get me started on that. |
Вторичная школьная подготовка состоит из трёх последующих обязательных лет обучения в школе и затем 3 5 дополнительных лет для специализации. | The secondary school program consists of three lower, obligatory years of schooling, followed by three to five years of optional, advanced schools. |
15.2.1.1.1 Поля обзора, предписанные в пункте 15.2.4, должны обеспечиваться минимальным количеством обязательных для установки зеркал, указанным в приведенной ниже таблице. | Where the presence of a mirror is not requested on a mandatory base, this means that no other system for indirect vision can be requested on a mandatory base. |
Конституция также предусматривает, что законы и нормы не должны противоречить общепризнанным принципам международного права и международных договоров, обязательных для Словении. | The Constitution also stipulated that laws and regulations must comply with generally accepted principles of international law and with international treaties binding on Slovenia. |
Потребуются дополнительные ассигнования на двухгодичный период 2006 2007 годов для проведения обязательных семинаров по вопросам этики во всех местах службы. | Additional provisions for the biennium 2006 2007 to conduct mandatory ethics workshops at all duty stations would be required. |
Положения об обязательных наказаниях, существующие в австралийском законодательстве, выполняют важные политические функции. | Where mandatory sentencing provisions exist in Australian law they serve important policy functions. |
Следующий элемент highlighting, состоящий из необязательного list и обязательных contexts и itemDatas. | Next comes the highlighting element, which contains the optional element list and the required elements contexts and itemDatas. |
Кроме того, ИМО постепенно разрабатывает политику и международные рамки для введения обязательных требований в отношении установления судоходных путей и судовых сообщений. | IMO is also gradually evolving a policy and an international framework for the introduction of mandatory requirements for ships apos routeing and reporting. |
Его приговаривают к 200 часам обязательных работ, обязав отработать их в этой школе. | He is sentenced to 200 hours of community service, which is to be served at the school. |
Вместе с тем она не содержит каких либо обязательных требований в этой области. | It does not, however, provide any mandatory requirements in this area. |
Вместе с тем они могут быть согласованы и в виде политически обязательных положений. | They can, however, also be agreed upon through politically binding commitments. |
Операции Организации Объединенных Наций в основном финансируются за счет отдельно начисляемых обязательных взносов. | The United Nations peace keeping operations are largely financed by separate mandatory assessments. |
По вопросам обязательных расходов парламент может представить только свои предложения по изменению текста. | This is a formidable and decisive weapon which Parliament has wielded twice, in 1979 and 1984, to mark its disagreement with the Council on matters of policy. |
В случае несоблюдения этого требования при отсутствии приемлемого оправдания возникают основания для обязательных карательных санкций и оценки гражданской, дисциплинарной и уголовной ответственности. | In the case of non compliance without acceptable justification, there are grounds for compulsory pecuniary sanctions and the evaluation of civil, disciplinary and criminal liability. |
3. Являясь производными международного обычного права или договорного права, обязательных для выполнения государствами, руководящие принципы должны включаться в военные уставы и инструкции. | 3. To the extent that the guidelines are the expression of international customary law or of treaty law binding a particular State, they must be included in military manuals and instructions. |
Похожие Запросы : после обязательных вычетов - соотношение обязательных резервов - норматив обязательных резервов - переопределение обязательных положений - Положения обязательных прав - для для - для для целей