Translation of "довести до стандарта" to English language:


  Dictionary Russian-English

до - перевод : до - перевод : до - перевод : До - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод : до - перевод :
Pre

  Examples (External sources, not reviewed)

Модернизированы до стандарта AAV 7A1.
Upgraded to AAV 7A1 standard.
Женщин легко довести до слёз.
Women are easily moved to tears.
Можно довести это до Азии.
You can bring it to Asia.
Это дело нужно довести до конца.
We have to bring the matter to a close.
Мне нужно довести её до дома.
I have to get her home.
Фатальная ошибка может довести до тюрьмы.
They did it incorrectly and eventually went to jail.
Запуск и довести его до Пророка.
Run and bring it to the Prophet.
Знаешь, до чего он может довести?
Do you know how much damage it can cause?
Дело надо довести до конца, так?
The case is all washed up, isn't it?
Можешь довести до двух с половиной.
Okay.
Ты должен довести свой план до конца.
You must go through with your plan.
Я намерен довести этот проект до конца.
I intend to see the project through.
Ты меня что, до инфаркта довести хочешь?
Do you want to give me a heart attack or what?
Вы меня что, до инфаркта довести хотите?
Do you want to give me a heart attack or what?
Мы не смогли довести это до конца.
We haven't been able to achieve that.
Довести до сведения руководства НРГ и ПОБ.
To the commanders in chief of GNR and PSP.
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее.
I have been instructed to bring the following to your attention.
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее
I have been instructed to bring the following to your attention
поет Я хочу довести до вашего сведения,
2 lt br gt 00 00 28,640 amp gt 00 00 31,530 lt br gt Sings
Ты меня что, до сердечного приступа довести хочешь?
Do you want to give me a heart attack or what?
Вы меня что, до сердечного приступа довести хотите?
Do you want to give me a heart attack or what?
Почти всё легче начать, чем довести до конца.
Almost everything is easier to start than to finish.
Правовое разграничение следует довести до правовых последствий высылки.
The legal distinction should be carried through into the legal consequences of expulsion.
Ещё одна маленькая деталька, чтобы довести до совершенства.
One more thing to make it perfect.
Как довести партнера до оргазма за 30 секунд.
How to bring your partner to orgasm in 30 seconds.
Позвольте мне довести это до самого простого уровня.
And let me reduce this to the simplest level.
Я торжественно обещаю довести его дело до конца!
If you think this country's bad off, just wait till I get through with it.
Я торжественно обещаю довести его дело до конца!
If you think you're paying too much, wait till I get through with it.
Но она твёрдо решила довести всё до конца.
But she was determined to go through with it.
Нет, едва ли такое могло довести её до...
No, a thing like that wouldn't unbalance her to the point of...
Не начинай то, что не сможешь довести до конца.
Don't start something you can't finish.
Не начинай того, чего не сможешь довести до конца.
Don't start anything you can't finish.
Сейчас мы должны довести этот процесс до логического завершения.
Now we must follow through.
Данное решение следует довести до сведения всего населения Грузии.
That decision should be made known to all members of the Georgian population.
Просим Вас довести вышеизложенную информацию до сведения Совета Безопасности.
We request you to bring the above information to the attention of the Security Council.
Прошу этот вопрос также довести до сведения членов Совета.
I request that this matter also be brought to the attention of the Council members.
Но можно вообще то это также довести до Европы.
But you can actually bring it to Europe, too.
Которая может довести себя до оргазма одной силой мысли.
I interviewed a woman who can think herself to orgasm.
Понадобилось трое или четверо, чтобы довести его до госпиталя.
It took three or four to help him to the hospital.
b) повысить возраст наступления уголовной ответственности до международно принятого стандарта
(b) Raise the age of criminal responsibility to an internationally acceptable standard
b) довести настоящее решение до сведения государства участника и заявителя.
That the present decision shall be communicated to the State party and to the complainant.
b) довести это решение до сведения государства участника и заявителя.
that this decision shall be communicated to the State party and to the complainant.
28. Комиссия приняла решение довести до сведения Генеральной Ассамблеи следующее
28. The Commission decided to report to the General Assembly
Необходимо приложить значительные усилия, чтобы довести до конца процесс деколонизации.
A greater effort must be made in order to complete the process of decolonization.
В этой связи хотел бы довести до Вашего сведения следующее.
I would like to bring the following to your attention in this regard.

 

Похожие Запросы : до стандарта - довести до - удерживаемые до стандарта - довести до обсуждения - довести до н - довести до рождения - довести до клиентов - довести до оргазма - довести до производства - довести до скорости - довести до совершенства - довести до конца - довести до масштаба - довести до н