Translation of "должны оставаться неизменными" to English language:
Dictionary Russian-English
оставаться - перевод : оставаться - перевод : оставаться - перевод : должны - перевод : должны оставаться неизменными - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Все мандаты, таким образом, должны оставаться неизменными вплоть до принятия Генеральной Ассамблеей соответствующего решения. | All mandates should therefore be maintained until the General Assembly took a relevant decision. |
Маловероятно, что факторы, отмеченные в пункте 1, с течением временем будут оставаться неизменными. | It is unlikely that the factors outlined in paragraph 1 above will remain static over time, and the implementation plan will need to be updated to reflect changes. |
Мы видим изменения, которые должны произойти, и принципы, которые должны остаться неизменными. | We see the changes which must be made and the principles which must remain immutable. |
Мы должны оставаться здесь. | We must remain here. |
Мы должны оставаться вместе. | We have to stay together. |
Мы должны оставаться бдительными. | We must remain vigilant. |
Мы должны оставаться совершенно спокойными. | We must stay perfectly calm. |
Вы должны оставаться в форме. | You have to stay fit. |
Мы не должны оставаться здесь. | We shouldn't be standing here. |
Мы не должны оставаться здесь. | We shouldn't stay here. |
И, с прежней номинальной стоимостью долга, психологические установки в отношении ожиданий и инвестиций могут и дальше оставаться неизменными. | And, with the face value of the debt unchanged, the psychological drag on expectations and investment might linger. |
С учетом того, что применение силы это очень щекотливый вопрос, мы подчеркиваем, что основные требования международного права в этой связи, отраженные в статье 51 Устава, должны оставаться неизменными. | Bearing in mind that the use of force is a very sensitive question, we emphasize that the core requirements of international law, as reflected in Article 51 of the Charter, should remain unchanged. |
Вы не должны оставаться в постели. | You must not stay in bed. |
Они должны оставаться там весь день? | Did they have to stay there all day? |
Мы должны постоянно оставаться на страже. | We must maintain a constant vigil. |
Вы должны оставаться там, где находитесь. | You should stay where you are. |
Санкции также должны оставаться в силе. | Sanctions must also be kept on the table. |
Военные преступления не должны оставаться безнаказанными. | War crimes should not go unpunished. |
Ну почему вы должны здесь оставаться? | Why do you cling to this place? |
Развитые страны должны оставаться во главе | Developed countries must continue to lead ... |
Мама сказала, мы должны оставаться дома. | Mother said we should stay home. |
Вы не должны оставаться здесь, Пьер. | You mustn't stay. Come with us. |
Как проблемы семьи, должны оставаться в семье, так и проблемы нашего маленького государства должны оставаться между нами. | As the problems of a family should stay in the family, and so the problems of our little state should stay between us. |
Однако, если цели должны быть твердыми, а принципы неизменными, практика и организация должны следовать в ногу со временем. | But while purposes should be firm and principles constant, practice and organization need to move with the times. |
Остальные модели остались неизменными. | All other models remained the same. |
ВИЧ отрицательные должны знать, как оставаться отрицательными. | Those who are HIV negative must know how to stay negative. |
Женщины должны оставаться немыми... Это наша традиция . | Women must remain silent this is our tradition. |
Эти реформы должны оставаться на повестке дня. | Those reforms must stay on the agenda. |
Вместе с тем мы должны оставаться реалистами. | However, we should be realistic. |
Отметьте все варианты, которые должны оставаться секретными. | Check all the parts that must be kept secret. |
Я считаю, что женщины должны оставаться дома... | I think women should stay at home... |
ВИЧ отрицательные должны знать, как оставаться отрицательными. | Those who are HlV negative must know how to stay negative. |
Мы же друзья. И должны оставаться ими. | We're friends and we ought to go on being friends. |
Не означает, что должны оставаться старой девой. | Doesn't mean you have to turn yourself into an old maid. |
Законы не могут быть неизменными. | Laws cannot be constant. |
В этой борьбе мы не должны оставаться нейтральными. | In this struggle, we should not be neutral. |
Протекционистские меры должны оставаться скорее исключением, чем правилом. | Protective measures must remain the exception rather than the rule. |
Вся частная переписка и фотографии должны оставаться частными. | All private correspondence and images should remain private. |
Вы должны оставаться здесь, пока они не вернутся. | You are to stay here till they return. |
Мои дети должны оставаться дома после наступления темноты. | My children have to stay indoors after dark. |
Нарушения международного гуманитарного права не должны оставаться безнаказанными. | Violations of international humanitarian law must not go unpunished. |
Вопрос такой какие части шифросистемы должны оставаться секретными? | So the question is which parts of a cryptosystem must be kept secret? |
Они были неисправны и должны были оставаться такими. | Those planes were not operational and should have stayed that way. |
Все эти деньги не должны оставаться на ипподроме. | None of this money is allowed to accumulate at any point on the track. |
Должны ли вы уйти? И в отрицательной форме Нам необязательно оставаться . или Мы не обязаны оставаться . | And in the negative form, 'We don't have to stay', or 'We haven't got to stay'. |
Похожие Запросы : должны оставаться - должны оставаться - должны оставаться твердыми - должны оставаться открытыми - должны оставаться открытыми - мы должны оставаться - должны оставаться дома - также должны оставаться - должны оставаться последовательными - должны оставаться стабильными - должны оставаться конфиденциальными - должны оставаться сотрудниками - остаются неизменными - остаются неизменными