Translation of "должны проводить" to English language:
Dictionary Russian-English
проводить - перевод : проводить - перевод : должны проводить - перевод : должны - перевод : должны проводить - перевод : должны проводить - перевод : должны проводить - перевод : должны проводить - перевод : должны проводить - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Мы должны чаще их проводить. | We should do that more frequently. |
Но расследование не должны проводить местные власти. | The investigation should not be handled by local authorities. |
Я думаю, что мы должны проводить Тома домой. | I think we should take Tom home. |
Мы должны проводить более энергоэффективными образа жизни, абсолютно. | We should pursue more energy efficient lifestyles, absolutely. |
Компании должны проводить комплексную оценку первого уровня самостоятельно. | Companies should undertake the first level of due diligence on their own. |
А африканские страны должны проводить либерализацию торговли друг с другом. | And African countries should liberalize trade among themselves. |
Развивающиеся страны должны были проводить трезвую экономическую политику, сопровождаемую эффективным государственным управлением. | Developing countries would implement sound economic policies accompanied by good governance. Industrial countries would increase aid levels and lower trade barriers. |
В чем заключаются ее интересы, и какую политику должны проводить ее лидеры? | Where do its interests lie, and what kinds of policy should its leaders pursue? |
Развивающиеся страны должны были проводить трезвую экономическую политику, сопровождаемую эффективным государственным управлением. | Developing countries would implement sound economic policies accompanied by good governance. |
3.3 Технической службе, уполномоченной проводить испытания для официального утверждения, должны быть представлены | There shall be submitted to the technical service responsible for conducting the approval tests |
Разве не ты всё время говоришь, что мы должны проводить больше времени вместе? | Aren't you the one who's always saying we should spend more time together? |
Внезапные проверки требуют больших ресурсов органы по защите конкуренции должны проводить их выборочно. | Dawn raids are resource intensive the competition agency must be selective in their use. |
Мы должны проводить такую политику, которая должна быть сориентирована на реальную поддержку семьи. | We must come forward with policies that are truly family friendly. |
Этому малышу должны каждый день делать уколы, проводить тесты и давать горькие лекарства. | That little kid has to get shots, take tests, and eat bitter medicine everyday. |
Стороны в вооруженном конфликте, должны всегда проводить различие между гражданским населением и комбатантами и между гражданскими объектами и военными объектами и соответственно должны проводить свои операции только в отношении военных объектов. | quot The parties to an armed conflict shall at all times distinguish between the civilian population and combatants and between civilian objects and military objectives and accordingly shall direct their operations only against military objectives. |
Проводить? | To see you off? |
Модернизацию должны проводить люди, которые сами управляют собой, ее не могут навязать силой иностранцы. | Modernization should be carried out by self governing people, not imposed by foreign force. |
Мы должны проводить различие между финансовыми дефицитами, связанными с текущими расходами, и инвестиционными расходами. | We must make a distinction between fiscal deficits related to current expenditures and investment spending. |
Полевые миссии Совета Безопасности должны проводить регулярные встречи с соответствующими местными руководителями гражданского общества. | Security Council field missions should meet regularly with appropriate local civil society leaders. |
Эти полномочия должны позволить фонду проводить проверки даже самых мощных экономик мира, США и Китая. | That authority should allow the Fund to inspect even the world s mightiest economies, the US and China. |
Мы также должны всегда проводить различие между актами терроризма и правами народов, борющихся за самоопределение. | We must also maintain a distinction between acts of terrorism and the right of peoples fighting for self determination. |
Они должны проводить беседы с жертвами насилия в семье и направлять их в лечебные центры. | They were responsible for talking to victims of domestic violence and referring them to treatment centres. |
Поэтому естественно, что все стороны должны продолжать диалог и проводить широкие консультации в поисках компромисса. | Naturally, all parties should, therefore, continue the dialogue and engage in full consultations in search of compromise. |
Проводить опреснение. | Enter desalination. |
Тебя проводить? | Shall we go through? |
Проводить его? | Shall I show him in? |
Тебя проводить? | You didn't go wrong? |
Проводить меня? | See me off? |
Тебя проводить? | You want me to take you? |
Проводить тебя? | Leave me alone. |
Все еще сохраняя способность использовать возможности догоняющего роста, развивающиеся страны должны проводить неустанные, быстрые и порой трудные структурные изменения, а также параллельно проводить реформы и институциональное строительство. | While still able to exploit the scope for catch up growth, emerging economies must undertake continuous, rapid, and at times difficult structural change, along with a parallel process of reform and institution building. |
Все стороны должны осознавать свои обязанности по защите детей, включая обязательство не проводить их повторную вербовку. | All parties should be made aware of their responsibilities to protect children, including a commitment to stop their re recruitment. |
Свекловоды ни в коем случае не должны проводить сев семенами низкого качества. Конечная цена слишком высока. | The reliance on seed processing to produce monogerm samples of seed is a problem, and all too often seed samples contain an unacceptably high percentage of multigerm material. |
В любом случае, учебные заведения должны проводить четкую языковую политику, направленную на поощрение использования национального языка. | Delegation of the European Commission to Russia Kadashevskaya nab., 14 1, 109017, Moscow Tel. 7 495 721 20 00 Fax 7 495 721 20 20 E mail Delegation Russia ec.europa.euhttp www.delrus.ec.europa.eu |
Большинство национальных государств поддерживают национальные валюты и поэтому должны проводить финансовую и экономическую политику поддержки валютного союза. | Most nation states maintain national currencies, and must therefore pursue fiscal and economic policies that support a monetary union. |
В каждой стране учебные центры должны с этой целью проводить соответствующую работу с представителями в Европейском парламенте. | In each country, training centres should lobby the representative of the European Parliament to obtain this. |
Африканские страны должны также проводить собственные оценки и консультации, и следует активизировать сотрудничество между ними и ЮНКТАД. | African countries should also provide their own evaluations and consultations, and collaboration between them and UNCTAD should be intensified. |
Они должны, в частности, проводить экспертизу перед тем, как распространять результаты и анализировать потребности в конкретных областях. | They should in particular provide for evaluation prior to dissemination as well as to the analysis of needs in particular areas. |
Позвольте Вас проводить. | Allow me to accompany you. |
Разрешите Вас проводить. | Allow me to accompany you. |
Какие эксперименты проводить? | What experiments would you run? |
Хочешь проводить меня? | So show me the way. |
Позвольте проводить вас? | May I escort you? Oh, no, no, I... |
Позвольте проводить вас? | May I escort you? |
Позвольте проводить вас? | May I escort you to your door? |
Похожие Запросы : должны должны - проводить время - проводить исследования - Проводить время - целесообразно проводить - проводить параллели - проводить с