Translation of "допрашивают" to English language:


  Dictionary Russian-English

  Examples (External sources, not reviewed)

Допрашивают истца.
They're questioning the plaintiff.
Они его допрашивают.
They're interrogating him.
Они допрашивают её.
They're interrogating her.
Ну, которых допрашивают.
They ask them questions.
Ее сейчас допрашивают.
They question her now.
Джиральду пока допрашивают.
They're still sweating Giralda.
Теперь, они допрашивают беднягу Бена.
They've got old Balmy Ben up now.
Я не люблю, когда меня допрашивают.
I don't like being questioned.
Почему меня всё время подозревают, допрашивают?
Why do I have to be questioned, crossexamined, investigated?
Секретаря крайкома, как преступника, допрашивают битый час.
I'm a secretary of Region Committee, and they interrogate me for an hour.
Пусть меня арестуют и допрашивают в ГПУ.
Let them arrest me and interrogate me.
Нет. Раздражение, что вас допрашивают. Пара пресных шуток.
No, just petulance at being questioned a couple of feeble jokes.
Двое наших допрашивают ее в госпитале. Ладно, пора работать.
We got a couple of men interrogating her at the emergency hospital.
Они вели дело Мена. Его там уже три часа допрашивают.
They've grilled him three hours.
Вместе с представителями властей они допрашивают пленных и заложников, пытаясь выяснить их финансовое положение.
They interrogate the prisoners and hostages jointly with the representatives of the authorities, finding out their financial background.
(34 11) Восстали на меня свидетели неправедные чего я не знаю, о том допрашивают меня
Unrighteous witnesses rise up. They ask me about things that I don't know about.
(34 11) Восстали на меня свидетели неправедные чего я не знаю, о том допрашивают меня
False witnesses did rise up they laid to my charge things that I knew not.
Меня часто допрашивают на КПП на предмет того, что я ношу, где моя семья, замужем ли я.
I often get interrogated at checkpoints about what I am wearing, where is my family and whether I am married or not, questions that men never get asked, Ghazzawi highlighted.
Они допрашивают и обвиняют жильцов лишь потому, что они бедны и молоды и живут в государственных квартирах.
They interrogate and accuse residents merely because they are poor and young and live in Government housing.
18 летнего жильца, которого не было в квартире в момент пожара, допрашивают по подозрению в поджоге по неосторожности.
The 18 year old tenant who was not in the flat at the time of the fire is being investigated for negligent arson.
С момента возобновления своей деятельности Миссия получила информацию о значительном числе подпольных мест заключения, где допрашивают и держат под арестом жертв насильственных похищений.
Since resuming its activities, the Mission has received information regarding a large number of clandestine centres where the victims of enforced abductions are interrogated and imprisoned.
Оратор хотела бы знать, как обращаются с этими женщинами, если они возвращаются на родину подвергаются ли они аресту и содержанию под стражей, допрашивают ли их органы власти могут ли они свободно пересекать границу в обоих направлениях.
She would like to know how those women were treated if they returned home if they were arrested, detained and questioned by the authorities and if they could move freely back and forth across the border.
Ћюди с богатым уголовным прошлым и простые люди. х лов т, выстраивают в р д дл опознани , разгл дывают, допрашивают и отпускают со слабой надеждой, что один, только один и этих тыс ч, может оказатьс именно тем, кого они ищут.
Men with long criminal records... and simple men snatched from peaceful pursuits... all to be shoved into the glare of the lineup platform... scrutinized, questioned and released... in the forlorn hope that one... just one of all these hundreds... might be the man they sought.