Translation of "достойный поклонения" to English language:
Dictionary Russian-English
Examples (External sources, not reviewed)
ДОСТОЙНЫЙ ИЗУЧЕНИЯ! | WORTH LEARNlNG |
Достойный Макбет! | My lord, Macbeth! |
Достойный тан! | Oh, worthy Cawdor! |
Достойный обед. | Proper dinner. |
Это достойный проект. | Ini adalah proyek yang layak. |
Достойный пример Европа. | A praiseworthy example is Europe. |
Лепик достойный человек. | Lepic's a good man. |
Достойный был противник. | And so passeth a worthy opponent. |
Человек, достойный воспоминаний. | A man worth remembering. |
Определенно, достойный похвалы итог. | Now legislation is being put forward to establish greater transparency at the Fed surely a laudable outcome. |
Достойный удар по малярии | The Good Fight against Malaria |
Он покровитель, достойный хвалы. | He is the protector worthy of praise. |
Он покровитель, достойный хвалы. | And He is the Patron of all, the Praiseworthy. |
Он покровитель, достойный хвалы. | And He is the Wali (Helper, Supporter, Protector, etc.), Worthy of all Praise. |
Он покровитель, достойный хвалы. | He is the Guardian, the Praised. |
Он покровитель, достойный хвалы. | He is the Protector, the Immensely Praiseworthy. |
Он покровитель, достойный хвалы. | He is the Protecting Friend, the Praiseworthy. |
Вклад, достойный особого упоминания | Special Contributions |
Нет, подарок, достойный богини! | A goddess could hope to ever receive. |
Я вернусь достойный человеком. | I will come back with a dignified appearance. |
Я слышал, достойный человек. | A very reputable man, too, I'm told. |
Вы достойный противник, сэр. | But the waiting makes me curious |
сотворите же достойный плод покаяния | Therefore bring forth fruit worthy of repentance! |
сотворите же достойный плод покаяния | Bring forth therefore fruits meet for repentance |
Право на достойный уровень жизни | Right to an adequate standard of living |
Это поистине достойный похвалы шаг. | This is indeed a commendable move. |
Есть хоть ктонибудь достойный ее? | Is anybody good enough for her? |
Прекрасный, достойный персонаж для вас! | There's a fine, upstanding character for you! |
Уильям МакКинли очень достойный человек. | William McKinley is a very worthy man. |
Достойный тан, Сей титул твой. | In which addition, hail, most worthy thane! For it is thine. |
Приличный завтрак или достойный обед. | Proper lunch or proper dinner? |
План За Квебек, достойный своих детей | Un Québec digne des enfants |
Вновь высочайший класс, достойный Шерлока Холмса. | And again a humdinger. |
У меня достойный повод всыпать тебе! | I have a good notion to skin you alive! |
Тебе нужен был муж, достойный тебя. | Oh, Johann... |
Достойный Макбет, мы вас ждём давно. | Worthy Macbeth, we stay upon your leisure. |
Узнал, что я достойный член семьи. | I knew I was one of the family. |
Воистину, я посланник к вам, достойный доверия. | I have been sent as a trusted messenger to you. |
Воистину, для вас я посланник, достойный доверия. | I have been sent as a trusted messenger to you. |
Воистину, я посланник к вам, достойный доверия. | I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you. |
Воистину, для вас я посланник, достойный доверия. | I am indeed a trustworthy Noble Messenger of Allah to you. |
Воистину, я посланник к вам, достойный доверия. | I am for you a faithful Messenger, |
Воистину, для вас я посланник, достойный доверия. | I am for you a faithful Messenger, |
Воистину, я посланник к вам, достойный доверия. | I am for you a faithful Messenger, so fear you God, and obey you me. |
Воистину, я посланник к вам, достойный доверия. | Verily I am unto you an apostle trusted. |
Похожие Запросы : место поклонения - символ поклонения - место поклонения - дерево поклонения - ВС поклонения - сайт поклонения - акты поклонения - деньги поклонения - объекты поклонения - Храм поклонения - акт поклонения - зал поклонения - объект поклонения