Translation of "думаю что через" to English language:


  Dictionary Russian-English

через - перевод : что - перевод : через - перевод : думаю - перевод : что - перевод : что - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод : через - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Я думаю, что примерно через месяц , ответила она.
I think it's about a month, she answered.
Думаю, через какоето время...
I'm sure in a little while
Думаю, премьера через месяц.
No, but it'll be in a month or so.
Я думаю, что через год буду жить с вами.
I guess I'll be living with you a year from now.
Я думаю, что то должно произойти. Я думаю, через секунду появится чье нибудь лицо.
I think something happens. I think a head may appear in a second.
Я думаю, через 20 минут.
I estimate 20 minutes.
Приблизительно через 6 месяцев, я думаю.
About six months, I think.
Я думаю, что через несколько лет, у нас появится один или два.
I think, you know, in a few years we'll get one or two.
Нет, я не думаю, что через два года я буду здесь в Ливане .
No, I don't imagine that in two years I will be here in Lebanon.
Я думаю, через секунду появится чье нибудь лицо.
I think a head may appear in a second.
Думаю, через 34 дня. А сколько вам лететь?
How long will it take you to fly to Warsaw?
О, я думаю, она срезала путь через поле.
Oh, I expect she took a short cut across the field.
Думаю, да, но через деньдва случится чтонибудь ещё
I guess so, but something else'll happen in a day or two.
И я думаю, это произойдет не через 1000 лет.
And I think this isn't 1,000 years out.
Я думаю, именно через эту призму люди воспринимают вакцины.
At the time, immunization rate with MMR Vaccine were probably around 90 percent in England. The, the most, many children are diagnosed with autism between one and two years of age.
И они будут и через тысячу лет, я думаю.
And I think were going to have it in a thousand years to come.
Но я оставляю Мальтуса в прошлом. Потому что думаю, что примерно через 150 лет наступит новое просвещение.
But I'm moving past Malthus, because I think that we just might be about 150 years from a kind of new enlightenment.
Я расскажу вам, что я думаю про это и про фондовую биржу через пару минут.
I'll tell you what I think about this and the stock market in a minute.
Думаю, очнётся через несколько минут и вы сможете его запереть.
He'll come to in a few minutes, and you can lock him up.
Будет ли через воздушный поток регионе настолько яркий, что птицы будут петь и думаю, что это была не ночь .
Would through the airy region stream so bright That birds would sing and think it were not night.
Я думаю, что задача состоит в том, что Вы не можете просто верить всему, поступающему через ленту на Twitter.
I think the challenge is that you can't just believe everything coming through on a Twitter stream.
Думаю, что...
I tried my best, but I think...
Я вернусь к этому через минуту, потому что думаю, что результаты действительно потрясающие, и я могу лишь напряжённо ожидать, что будет через восемь лет, пока мы работаем над инициативой 2015 года.
And I'll come back to that in a minute, because I think the results so far have been remarkable, and I can only anticipate and get real excited about what I think is going to happen in the next eight years, while we get to the 2015 initiative.
Я думаю, ты знаешь, что я думаю.
I think you know what I think.
Ну, я думаю, легче всего сделать так, чтобы думаю, на этом и остановимся давайте просто определим у через х.
Well I think an easier thing to do is to well actually we could just stay let's just define y in terms of x.
Думаю, через пять лет, когда вы будете покупать компьютер, вы это получите.
I think in five years time when you buy a computer, you'll get this.
Думаю, справедливо будет сказать, что по любым меркам через семь лет после окончания университета, я потерпела грандиозный провал.
So I think it fair to say that by any conventional measure a mere seven years after my graduation day I had failed on an epic scale.
Думаю, что возможно.
'I think so.
Думаю, что нет.
I don't think so.
Думаю, что ты.
I think that it's you.
Думаю, что останусь.
I think I'll stay.
Я думаю, что...
Likeů I thinků
Я думаю, что...
I thinků
Я думаю, что ...
I think that...
Думаю, что да.
I think it is.
Я думаю, что ...
I do think thatů
Я думаю, что ...
I cannotů I donĺt have a crystal ball, but I do think what's happening is that mobile is obviously big.
Я думаю, что
I think that
Я думаю, что ...
I meanů SARAH
Я думаю, что ...
I think it...
Я думаю, что ...
Right. I thinků
Я думаю, что ...
SARAH
Я думаю, что ...
I think there'sů
Думаю, что да.
Well, I guess.
Думаю, что да.
I think so.

 

Похожие Запросы : думаю, что через - думаю, что через - думаю, что что-то через - думаю, что это через - что я думаю - думаю, что легко - думаю, что мысль - думаю, что многое - думаю, что знать - думаю, что близко - Ну думаю, что - думаю, что клиент - думаю, что резкое - думаю, что вокруг - думаю, что первый