Translation of "есть веские основания" to English language:
Dictionary Russian-English
есть - перевод : есть - перевод : есть - перевод : основания - перевод : Есть - перевод : есть - перевод : веские - перевод : есть веские основания - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
У нас есть веские основания задержать вас. | I'll trouble you to be less discourteous. Very well. Mice. |
Я не мог ее отвергнуть, есть веские основания. | Her husband neglects her and her lover disappoints. I could not disappoint her. |
Иными словами, у нас есть веские основания для осуществления пересмотра. | In other words, we already have a firm basis for a review. |
На то имелись веские основания. | For a good reason, it seems. |
Для подобной осторожности имеются веские основания. | There are good reasons for the caution that people feel. |
Но есть веские основания подозревать, что авторитарные преимущества Китая не выдержат состязания. | But there are good reasons to suspect that China s authoritarian advantage will not endure. |
Поэтому есть веские основания для серьезного рассмотрения альтернатив нынешнему использованию коммерческих инфраструктур связи. | There is a strong impetus, therefore, seriously to consider alternatives to the current commercial carriers facilities being used. |
У России имеются веские основания добиваться списания долгов. | Prime Minister Mikhail Kasyanov, indeed, journeys to Berlin next week in search of support for an interim deal now under negotiation. |
У России имеются веские основания добиваться списания долгов. | Russia's case for relief is strong. |
И они имеют для этого самые веские основания. | They have good reason to do so. |
Наверно, у него были веские основания для этого. | He probably had pretty good reasons, then. |
Есть веские исторические основания полагать, что ведение агрессивной войны просто изжило себя как инструмент государственной политики. | There are strong historical grounds for believing that waging aggressive war has simply run its course as an instrument of state policy. |
Нужно сказать, у нас есть веские основания ожидать, что эти процессы резко ускорятся за счет переизбытка углекислоты. | You know, these are things that we have good physiological reasons to expect to see stressed caused by this transience. |
На это есть веские причины. | Well there's good reasons. |
На то есть веские причины... | There are personal reasons... |
Должно быть, у него есть веские причины. Надеюсь, что они веские. | And these days, when you shouldn't even stick your nose out the window. |
Компании скажут Гане, Уганде, Танзании и Мозамбику действовать быстро, но у них есть веские основания действовать более осознанно. | Companies will tell Ghana, Uganda, Tanzania, and Mozambique to act quickly, but there is good reason for them to move more deliberately. |
В краткосрочной перспективе есть веские основания полагать, что наиболее влиятельные из трех основных иракских групп пойдут на это. | In the short term, there are good reasons to believe that the most powerful among Iraq s three main groups will do so. |
И у него есть веские доводы. | And he's got a strong case. |
Однако существуют веские основания, чтобы позволить ЕЦБ исполнять роль кредитора последней инстанции. | But there is a strong case for allowing the ECB to act as lender of last resort. |
На вопрос о том, есть ли веские основания сомневаться в авторстве Шекспира, 6 процентов ответили да и 11 процентов возможно . | To the question of whether there is good reason to question Shakespeare's authorship, 6 per cent answered yes , and 11 percent possibly . |
По мнению Специального докладчика, без ущерба для результатов рассмотрения соответствующих дел в суде есть веские основания считать такие заявления обоснованными. | Without prejudice to the outcome of the relevant court proceedings, the Special Rapporteur has good reason to believe the validity of these allegations. |
Новые материалы привносят такие невероятные новшества, что есть веские основания надеяться, что они будут достаточно выгодными, чтобы попасть на рынок. | But these new materials bring such incredible innovations that there's a strong basis for hope that these things will be so profitable that they can be brought to the market. |
У адвоката есть веские доказательства её невиновности. | The attorney has strong evidence that she is innocent. |
Что более, не существуют веские основания полагать, что соответствующие предохранительные механизмы находятся на месте. | Nor is there good reason to believe that adequate fail safe mechanisms are in place. |
Если я пьян, на то есть веские причины. | If I drink, I have my reasons. |
Но Вы все равно преследуете того несчастного, кто убил его,имея на это веские основания. | And you stalk the poor jerk who was right to bump him off! . |
Есть все основания надеяться... | And there is every reason to hope. |
У японских политиков есть веские основания, чтобы попытаться поддержать некоторую инфляцию и даже скорректировать некоторые длительные повышения курса йены за последние шесть или семь лет. | Japanese policymakers have good reason to try to promote some inflation and even correct some of the yen s secular appreciation over the last six or seven years. |
У меня есть веские причины считать, чтв это именно он. | I have good reason to believe it's the same man. |
Для этого есть хорошие основания. | There are good reasons for this. |
Есть основания для бережного оптимизма. | There are grounds for cautious optimism. |
Есть все основания гордиться достигнутым. | There are enormous grounds for pride in what has been accomplished. |
Для оптимизма есть некоторые основания. | There is some cause for optimism. |
И есть основания для этого. | And there's a reason for that. |
Есть основания полагать, что да. | There's some evidence that they do. |
У них есть на то основания. | They have a point. |
Есть основания полагать, что это так. | There are reasons for thinking that it has. |
Конечно, есть основания для вздоха облегчения. | Of course, there are grounds for a sigh of relief. |
У них есть для этого основания. | They do so with good reason. |
Есть основания думать, что это убийство. | We have reasons to think he was murdered. |
У вас есть какието основания сомневаться? | Have you any reason to be dissatisfied? |
Не думаю, джентльмены, что есть основания... | Now, we wouldn't like you gentlement to think we're being unreasonable |
Это правда, что не все долги созданы равными, и есть веские основания для добавления больше долгов к существующему списку если цель заключается в финансировании высокопродуктивных инвестиций в инфраструктуру. | It is true that not all debt is created equal, and there is a strong case for adding more of it if the purpose is to finance highly productive infrastructure investments. |
У мира есть три веские причины для перехода к низко углеродной энергии. | There are three compelling reasons for the world to make the shift to low carbon energy. |
Похожие Запросы : веские основания - веские основания - веские основания - веские основания - веские основания - есть основания - есть основания - есть основания - есть основания - есть основания - есть основания - есть разумные основания - веские причины