Translation of "есть веские основания" to English language:


  Dictionary Russian-English

есть - перевод :
Eat

есть - перевод : есть - перевод : основания - перевод : Есть - перевод : есть - перевод : веские - перевод : есть веские основания - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

У нас есть веские основания задержать вас.
I'll trouble you to be less discourteous. Very well. Mice.
Я не мог ее отвергнуть, есть веские основания.
Her husband neglects her and her lover disappoints. I could not disappoint her.
Иными словами, у нас есть веские основания для осуществления пересмотра.
In other words, we already have a firm basis for a review.
На то имелись веские основания.
For a good reason, it seems.
Для подобной осторожности имеются веские основания.
There are good reasons for the caution that people feel.
Но есть веские основания подозревать, что авторитарные преимущества Китая не выдержат состязания.
But there are good reasons to suspect that China s authoritarian advantage will not endure.
Поэтому есть веские основания для серьезного рассмотрения альтернатив нынешнему использованию коммерческих инфраструктур связи.
There is a strong impetus, therefore, seriously to consider alternatives to the current commercial carriers facilities being used.
У России имеются веские основания добиваться списания долгов.
Prime Minister Mikhail Kasyanov, indeed, journeys to Berlin next week in search of support for an interim deal now under negotiation.
У России имеются веские основания добиваться списания долгов.
Russia's case for relief is strong.
И они имеют для этого самые веские основания.
They have good reason to do so.
Наверно, у него были веские основания для этого.
He probably had pretty good reasons, then.
Есть веские исторические основания полагать, что ведение агрессивной войны просто изжило себя как инструмент государственной политики.
There are strong historical grounds for believing that waging aggressive war has simply run its course as an instrument of state policy.
Нужно сказать, у нас есть веские основания ожидать, что эти процессы резко ускорятся за счет переизбытка углекислоты.
You know, these are things that we have good physiological reasons to expect to see stressed caused by this transience.
На это есть веские причины.
Well there's good reasons.
На то есть веские причины...
There are personal reasons...
Должно быть, у него есть веские причины. Надеюсь, что они веские.
And these days, when you shouldn't even stick your nose out the window.
Компании скажут Гане, Уганде, Танзании и Мозамбику действовать быстро, но у них есть веские основания действовать более осознанно.
Companies will tell Ghana, Uganda, Tanzania, and Mozambique to act quickly, but there is good reason for them to move more deliberately.
В краткосрочной перспективе есть веские основания полагать, что наиболее влиятельные из трех основных иракских групп пойдут на это.
In the short term, there are good reasons to believe that the most powerful among Iraq s three main groups will do so.
И у него есть веские доводы.
And he's got a strong case.
Однако существуют веские основания, чтобы позволить ЕЦБ исполнять роль кредитора последней инстанции.
But there is a strong case for allowing the ECB to act as lender of last resort.
На вопрос о том, есть ли веские основания сомневаться в авторстве Шекспира, 6 процентов ответили да и 11 процентов возможно .
To the question of whether there is good reason to question Shakespeare's authorship, 6 per cent answered yes , and 11 percent possibly .
По мнению Специального докладчика, без ущерба для результатов рассмотрения соответствующих дел в суде есть веские основания считать такие заявления обоснованными.
Without prejudice to the outcome of the relevant court proceedings, the Special Rapporteur has good reason to believe the validity of these allegations.
Новые материалы привносят такие невероятные новшества, что есть веские основания надеяться, что они будут достаточно выгодными, чтобы попасть на рынок.
But these new materials bring such incredible innovations that there's a strong basis for hope that these things will be so profitable that they can be brought to the market.
У адвоката есть веские доказательства её невиновности.
The attorney has strong evidence that she is innocent.
Что более, не существуют веские основания полагать, что соответствующие предохранительные механизмы находятся на месте.
Nor is there good reason to believe that adequate fail safe mechanisms are in place.
Если я пьян, на то есть веские причины.
If I drink, I have my reasons.
Но Вы все равно преследуете того несчастного, кто убил его,имея на это веские основания.
And you stalk the poor jerk who was right to bump him off! .
Есть все основания надеяться...
And there is every reason to hope.
У японских политиков есть веские основания, чтобы попытаться поддержать некоторую инфляцию и даже скорректировать некоторые длительные повышения курса йены за последние шесть или семь лет.
Japanese policymakers have good reason to try to promote some inflation and even correct some of the yen s secular appreciation over the last six or seven years.
У меня есть веские причины считать, чтв это именно он.
I have good reason to believe it's the same man.
Для этого есть хорошие основания.
There are good reasons for this.
Есть основания для бережного оптимизма.
There are grounds for cautious optimism.
Есть все основания гордиться достигнутым.
There are enormous grounds for pride in what has been accomplished.
Для оптимизма есть некоторые основания.
There is some cause for optimism.
И есть основания для этого.
And there's a reason for that.
Есть основания полагать, что да.
There's some evidence that they do.
У них есть на то основания.
They have a point.
Есть основания полагать, что это так.
There are reasons for thinking that it has.
Конечно, есть основания для вздоха облегчения.
Of course, there are grounds for a sigh of relief.
У них есть для этого основания.
They do so with good reason.
Есть основания думать, что это убийство.
We have reasons to think he was murdered.
У вас есть какието основания сомневаться?
Have you any reason to be dissatisfied?
Не думаю, джентльмены, что есть основания...
Now, we wouldn't like you gentlement to think we're being unreasonable
Это правда, что не все долги созданы равными, и есть веские основания для добавления больше долгов к существующему списку если цель заключается в финансировании высокопродуктивных инвестиций в инфраструктуру.
It is true that not all debt is created equal, and there is a strong case for adding more of it if the purpose is to finance highly productive infrastructure investments.
У мира есть три веские причины для перехода к низко углеродной энергии.
There are three compelling reasons for the world to make the shift to low carbon energy.

 

Похожие Запросы : веские основания - веские основания - веские основания - веские основания - веские основания - есть основания - есть основания - есть основания - есть основания - есть основания - есть основания - есть разумные основания - веские причины