Translation of "заверить вас" to English language:


  Dictionary Russian-English

вас - перевод : заверить вас - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Я могу заверить вас...
I can assure you...
... но позвольте мне заверить вас...
Good luck in your new assignment then.
Позвольте заверить вас кое в чем.
So let me reassure you about something.
Могу вас заверить, ее уже перевезли.
To leave her would be unfeeling, unlawful, and unsanitary.
Могу вас заверить, что всё под контролем.
I can assure you everything is under control.
Я могу заверить вас, что это правда.
I can assure you that that's true.
Могу вас заверить, что у вас нет повода для ревности.
You can take my word for it. There's no reason to be jealous.
Не волнуйтесь, могу вас заверить, всё будет хорошо.
Take it easy. I can assure you that everything will turn out fine.
Позвольте заверить Вас в полном сотрудничестве делегации Королевства Камбоджи.
You may be assured of the full cooperation of the delegation of the Kingdom of Cambodia.
Позвольте заверить Вас в полном сотрудничестве делегации Королевства Марокко.
Allow me to assure you of the full cooperation of the delegation of the Kingdom of Morocco.
Но, могу вас заверить, веду я себя вполне культурно.
But I'm very civil in my action, I assure you.
Но я могу вас заверить, что мы в космосе.
But I guarantee you, we're up in space.
Смею заверить вас, она не так безумна, как кажется.
I dare say she's not as crazy as she seems.
Заверить...
Certify...
Я могу заверить вас, что честность в конце концов окупается.
I can assure you that honesty pays in the long run.
Я могу заверить вас, что меня мой мозг полностью устраивает.
I assure you that I'm completely content with my own brain.
Я хотел бы заверить Вас в полной поддержке моей делегации.
I would like to assure you of my delegation's full support.
Могу смело заверить вас, что террористы и преступники уже готовы.
I can assure you that the terrorists and criminals are.
Позвольте мне заверить Вас в полной поддержке и сотрудничестве украинской делегации.
Rest assured that you have the full support and cooperation of the Ukrainian delegation.
Я хотел бы заверить Вас в готовности моей делегации к сотрудничеству.
I should like to assure you of the cooperation of my delegation.
Заверить сертификат...
Certify Certificate...
Могу заверить Вас в том, что наша делегация поддерживает все Ваши инициативы.
I can assure you that my delegation supports all your initiatives.
Позвольте заверить Вас в нашем всемерном сотрудничестве на пути достижения желаемых результатов.
Rest assured of our full cooperation so that we can achieve the desired outcome.
Я могу заверить вас, что народ Центральноафриканской Республики намерен изменить свою судьбу.
I can assure you that the people of the Central African Republic are determined to take charge of their own destiny.
Если вас удивляет, сколько у меня свободного времени, могу вас заверить, что его вовсе не много.
If you are surprised by how much time I have on my hands, I can assure you that this is not the case.
Я могу вас заверить, что читатели этого блога рассматривают его как свой собственный.
I can tell you that the readers of this blog made it their own.
Мы хотели бы заверить Вас в нашем полном сотрудничестве в ходе этих усилий.
We assure you of our fullest cooperation in that endeavour.
Мы хотели бы заверить Вас в готовности нашей делегации оказать вам всевозможное содействие.
We wish to assure you that our delegation is ready to give you all the support that you may need.
Я хотел бы заверить Вас в том, что мы именно за такой мир.
I would like to inform you that we are in favour of such a peace.
Позвольте заверить Вас в том, что мы будем помогать Вам в этой работе.
Please rest assured that we shall help you in that endeavour.
Но я могу заверить Вас, у нее было много веских причин для благодарности.
But I can assure you, she's had many very good reasons for being grateful.
И я могу заверить вас, что это случается. Потому что, это случилось со мной.
And I can tell you this happens, because it happened to me.
Позвольте мне заверить вас в полной поддержке моей страной ваших неустанных усилий и инициатив.
Let me assure you of my country's fullest support for your untiring efforts and initiatives.
Делегация Либерии хотела бы заверить Вас в своей готовности к безоговорочному сотрудничеству и поддержке.
Please be assured of the fullest cooperation and support of the Liberian delegation.
Я также хотел бы заверить Вас в полной готовности делегации Нигера сотрудничать с Вами.
I also assure you of the full cooperation of the Niger delegation.
В то же время я хотел бы заверить Вас в полной поддержке словацкой делегации.
At the same time, I should like to assure you of the full support of the Slovak delegation.
И я могу заверить вас, что это случается. Потому что это случилось со мной.
And I can tell you this happens, because it happened to me.
Хочу заверить Вас и Ваших коллег в нашей поддержке успешного проведения дискуссий по рассматриваемым вопросам.
I want to assure you and your team of our support for successful deliberations on the matters at hand.
Я хотел бы заверить Вас во всемерном содействии со стороны Движения неприсоединения и делегации Малайзии.
I wish to assure you of the fullest cooperation of the Non Aligned Movement and of the Malaysian delegation.
Но я могу заверить вас, что та женщина в фавеле в Рио, хочет стиральную машину.
But I can assure you that this woman in the favela in Rio, she wants a washing machine.
Я могу заверить вас, что я ничего не знаю о это , сказал он, довольно вежливо.
I can assure you that I know nothing of this, he said, quite politely.
Со своей стороны, наша делегация хотела бы заверить Вас в нашей готовности оказывать Вам всяческое содействие.
Our delegation, for its part, would like to assure you of its fullest cooperation.
Я хотел бы заверить Вас в полной поддержке моей делегацией Ваших усилий по выполнению обязанностей Председателя.
I pledge my delegation apos s full support to you in the exercise of your chairmanship.
И в этой связи позвольте мне заверить вас в полной готовности делегации Алжира помогать вам в выполнении возложенной на вас задачи.
Your professional qualities and your experience are assets which will undoubtedly enable you to guide our proceedings well.
Поэтому твой скороспелость открылось мне заверить
Therefore thy earliness doth me assure

 

Похожие Запросы : могу заверить вас, - заверить вас, что - избавить вас - бросаясь вас - жаждут вас - приветствует Вас - утешит вас - поблагодарить вас - Беспокоить вас - одобрил вас - возвратим вас - прилагается вас - на вас