Translation of "задира" to English language:


  Dictionary Russian-English

задира - перевод : задира - перевод : задира - перевод :

  Examples (External sources, not reviewed)

Задира отвечает
The usual response to a gay person is not, Hey, no fair!
Кузен Кевин кузен Томми, задира .
The Who and the making of Tommy .
Для некоторых она задира , для других икона протестов в Македонии.
To some she is a badass , to others an icon of the protests in Macedonia.
Так, а ты послушай, юный задира парикмахерская остаётся на тебе.
Well, now, look here, young squirt, you keep that barbershop going.
Задира, пьяница и скандалист, хоть против вас я ничего не имею.
A fighter, a drinker, a brawler. These things you are.
Задира во время игры задел ребенка, ребенок упал и стал плакать. Учитель говорит
Do we think that if we support gay and lesbian people in their relationships that heterosexual people will stop having relationships and all go gay?
Задира отвечает Да, и если он продолжит плакать, то я его ударю снова! .
We can support that, while recognizing it's not for everyone.
Когда задира пытается оправдать, что он сделал, то ему не нравится эффект сделанного им.
I want to say not only does this argument scapegoat gay people and make that sort of mistake, it actually is a greater threat to the family than what it's trying to fight.
Он начал бегать он бежал очень задира! соблюдать все детали вокруг и мы вспять, он был моим момент, и я в их точка 300 метров отделяет стрелков
He started running it ran very badass! observe all details around and we reversed, he was my point and I at their point 300 meters separates the shooters
И все ж, когда он захотел Своею силой усмирить врага для них обоих, (Ему) сказал (задира соплеменник) Не хочешь ли теперь меня ты погубить, о Муса, Как погубил вчера (другую) душу?
Then as he was about to lay hands on the one who was their common enemy, he cried out O Moses, do you want to kill me as you killed that person yesterday?
И все ж, когда он захотел Своею силой усмирить врага для них обоих, (Ему) сказал (задира соплеменник) Не хочешь ли теперь меня ты погубить, о Муса, Как погубил вчера (другую) душу?
So when Moosa wished to apprehend the man who was an enemy to them both, he said, O Moosa! Do you wish to kill me the way you killed a man yesterday?
И все ж, когда он захотел Своею силой усмирить врага для них обоих, (Ему) сказал (задира соплеменник) Не хочешь ли теперь меня ты погубить, о Муса, Как погубил вчера (другую) душу?
But when he would have assaulted the man who was an enemy to them both, the man said, 'Moses, dost thou' desire to slay me, even as thou slewest a living 'soul yesterday?
И все ж, когда он захотел Своею силой усмирить врага для них обоих, (Ему) сказал (задира соплеменник) Не хочешь ли теперь меня ты погубить, о Муса, Как погубил вчера (другую) душу?
And when he sought to seize him who was an enemy unto them both, he said O Musa wouldst thou slay me as thou didst slay a person yesterday?
И все ж, когда он захотел Своею силой усмирить врага для них обоих, (Ему) сказал (задира соплеменник) Не хочешь ли теперь меня ты погубить, о Муса, Как погубил вчера (другую) душу?
Then when he decided to seize the man who was an enemy to both of them, the man said O Musa (Moses)! Is it your intention to kill me as you killed a man yesterday?
И все ж, когда он захотел Своею силой усмирить врага для них обоих, (Ему) сказал (задира соплеменник) Не хочешь ли теперь меня ты погубить, о Муса, Как погубил вчера (другую) душу?
As he was about to strike the one who was their enemy, he said, O Moses, do you intend to kill me, as you killed someone yesterday?
И все ж, когда он захотел Своею силой усмирить врага для них обоих, (Ему) сказал (задира соплеменник) Не хочешь ли теперь меня ты погубить, о Муса, Как погубил вчера (другую) душу?
And when Moses decided to lay his violent hands on the man belonging to the enemy, he cried out Moses, do you intend to kill me as you killed a person yesterday?
И все ж, когда он захотел Своею силой усмирить врага для них обоих, (Ему) сказал (задира соплеменник) Не хочешь ли теперь меня ты погубить, о Муса, Как погубил вчера (другую) душу?
And when he would have fallen upon the man who was an enemy unto them both, he said O Moses! Wouldst thou kill me as thou didst kill a person yesterday.

 

Похожие Запросы : задира грузоподъемность - задира сопротивление - задира тест - задира вокруг - задира знаки - задира дерево